"to describe the" - Translation from English to Arabic

    • لوصف
        
    • في وصف
        
    • إلى وصف
        
    • أن تصف
        
    • يصف
        
    • لتوصيف
        
    • من أجل وصف
        
    • ليصف
        
    • بغية وصف
        
    Terminology used to describe the major features of the ocean basins and linked seas UN المصطلحات المستخدَمة لوصف الملامح الرئيسية لأحواض المحيطات والبحار المتصلة بها
    No words are sufficient to describe the agony there. UN وما من كلمات تكفي لوصف حالة الكرب هناك.
    There are few words left to describe the dire misery in which our brothers and sisters in Haiti are living. UN فلم تعد الكلمات تكفي لوصف البؤس الشديد الذي يعيش فيه أشقاؤنا وشقيقاتنا في هايتي.
    We cannot begin to describe the tragedy that that would represent for our country. UN ولا نستطيع البدء في وصف المأساة التي سيمثلها ذلك بالنسبة لبلدنا.
    It is a systematically narrative review, which is science-based and aims to describe the state-of-the-art science using the weight-of-evidence approach. UN وهو استعراض سردي على نحو منتظم، وله أساس علمي، ويرمي إلى وصف العلم الحديث باستخدام نهج أرجحية الأدلة.
    Regarding the bereaved survivors, Algeria refuses to describe the events in Gaza as a conflict. UN وفيما يتعلق بالناجين الذين فقدوا ذويهم، ترفض الجزائر أن تصف ما وقع في غزة من أحداث بأنه صراع.
    The claim form asks the claimant to describe the efforts that he or she has made to recover the account.(c) Causation UN وتقتضي استمارة المطالبة أن يصف المطالِب الجهود التي بذلها لاسترداد حسابه.
    A separate section is included to describe the specific needs of States in marine science. UN وقد أدرج قسم منفصل لوصف الاحتياجات المحددة للدول في مجال العلوم البحرية.
    Many phrases have been coined to describe the most severe problems: the " three Es " crisis, for energy, economy and environment, and the " three Fs " crisis, for finance, food and fuel. UN لقد صيغت جمل كثيرة لوصف أشد المشاكل صعوبة وهي: أزمات الطاقة والاقتصاد والبيئة والتمويل والغذاء والوقود.
    One can use different adjectives to describe the situation, but the situation is far from satisfactory. UN ويمكن أن نستخدم نعوتا مختلفة لوصف الحالة، غير أنها لا تزال غير مرضية.
    In doing so, quality indicators have to be developed to describe the various aspects of quality and to facilitate an overall assessment of quality at the aggregate level. UN وحين القيام بذلك، يتعين وضع مؤشرات الجودة لوصف مختلف جوانبها وتيسير إجراء تقييم شامل للجودة على المستوى الكلي.
    UNDP makes reference in its strategic plan to both capacity-building and capacity development to describe the forms of support it may provide to governments, at their request. UN ويشير البرنامج في خطته الاستراتيجية إلى كل من بناء القدرات وتنمية القدرات لوصف أشكال الدعم الذي يمكن أن يقدمه إلى الحكومات، بناء على طلبها.
    The Brazilian Government would like to thank the Committee for the opportunity to describe the difficulties met in attempting to reach full employment, while underscoring the tremendous effort being made to overcome such difficulties. UN وتشكر الحكومة البرازيلية اللجنة لاتاحتها لها الفرصة لوصف المصاعب التي واجهتها في محاولتها بلوغ العمالة الكاملة، مع الإشارة في نفس الوقت إلى الجهود الهائلة التي بُذلت للتغلب على هذه المصاعب.
    We do not need new concepts to describe the challenges of the new millennium. UN إننا لسنا بحاجة إلى مفاهيم جديدة لوصف تحديات الألفية الجديدة.
    One point that does, however, require review is the range of terms used throughout the text to describe the responsibility relationship. UN غير أن ثمة نقطة تحتاج فعلا إلى مراجعة هي طائفة المصطلحات المستخدمة في كامل النص لوصف علاقة المسؤولية.
    Generally, it is used to describe the holding of an individual by the police at their station or at a court lock-up without formal charges having been made. UN فهي عبارة تستخدم عموماً لوصف لاحتفاظ الشرطة في مخافرها أو في سجن المحكمة بشخص ما دون توجيه تهم رسمية إليه.
    431. Common services are a generic term used to describe the implementation of common administrative functions among United Nations organizations. UN 431 - الخدمات المشتركة مصطلح عام يستخدم لوصف عملية تنفيذ مهام إدارية مشتركة بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    The latter are used to describe the structure of the primary units found in the different activity situations. UN وتستخدم متغيرات التوزيع في وصف هيكل الوحدات الأولية التي توجد في حالات النشاط المختلفة.
    The appalling statistics do not begin to describe the magnitude of the destruction wrought by AIDS. UN ولا تبدأ تلك الإحصائيات المفزعة في وصف حجم الدمار الذي يتسبب فيه الإيدز.
    The aim of that ordinance is to describe the substances, micro-organisms and activities which present risks within the meaning of article 62, paragraphs 3 and 4 of ordinance 1 relating to the Labour Act. UN ويهدف هذا القرار إلى وصف المواد والأجسام المتناهية الصغر والأنشطة التي تشكل خطرا بالمعنى المنصوص عليه في الفقرتين 3 و 4 من المادة 62 من القرار 1 المتعلق بقانون العمل.
    Upon rereading this phrase, it now appears too mild to describe the role of this concept in the draft. UN فإذا أعدنا قراءة هذه الجملة، فإنها تبدو لنا اﻵن أضعف كثيرا من أن تصف الدور الذي لهذا المفهوم في المشروع.
    Energoprojekt did not provide any evidence to substantiate the value of the food stocks or to describe the time and place of purchase, consignment or storage of the food. UN ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أي دليل يثبت قيمة مخزونات الأغذية أو يصف وقت ومكان شراء الأغذية أو شحنها أو خزنها.
    (f) Recommends that ISIC be further refined, while recognizing that there is a well-identified bundle of classifications available to describe the necessary characteristics of industry. UN (و) يوصي بمواصلة تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد، مع ملاحظة أن هناك مجموعة من التصنيفات المحددة بدقة متوافرة لتوصيف الخصائص اللازمة في الصناعة.
    South Africa appreciates the focus placed on the APRM in the Secretary-General's report and the effort made to describe the structures and procedures involved in it. UN ويقدر جنوب أفريقيا التركيز على الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في تقرير الأمين العام والجهود التي بذلت من أجل وصف الهياكل والإجراءات التي تتضمنها.
    Albert Einstein spent the last 30 years of his life searching for a way to describe the forces of nature in a single theory, Open Subtitles اّخر 30عاماُ من حياته باحثاً عن طريقة ليصف قوى الطبيعة
    Risk characterization is the integration of the hazard identification, hazard characterization, especially dose-response, and exposure assessments to describe the nature and magnitude of the health risk in a given population. UN أما توصيف المخاطر فهو الدمج بين تحديد الأخطار وتوصيفها، لاسيما العلاقة بين الجرعة والاستجابة، وتقييمات التعرض، بغية وصف طبيعة ومستوى المخاطر الصحية التي تتهدد فئة سكانية بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more