"to detect and prevent" - Translation from English to Arabic

    • لكشف ومنع
        
    • بكشف ومنع
        
    • أجل كشف ومنع
        
    • لاكتشاف ومنع
        
    • بهدف كشف ومنع
        
    • اكتشاف ومنع
        
    • واكتشاف ومنع
        
    • وكشف ومنع
        
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    :: The mechanism and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    -The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN :: والآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    The capacity of countries to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous waste is improved. UN تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official control monitoring. UN :: الآليات والضمانات المتوافرة من أجل كشف ومنع تحركات الإرهابيين عبر حدود البلد في المناطق التي لا تخضع فيها تدابير المراقبة إلى إشراف رسمي.
    Chile, Colombia, Peru and Uruguay have established effective controls to detect and prevent illicit movements at some border points. UN ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية.
    Controls to detect and prevent duplicated vendors UN وضع الضوابط لكشف ومنع الازدواج في أسماء البائعين
    Immediately, the Mission took various steps to detect and prevent transgressions of United Nations resolutions pertaining to the border closure. UN وعلى الفور اتخذت البعثة عدة خطوات لكشف ومنع حالات انتهاك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بإغلاق الحدود.
    Moreover, measures have been taken to detect and prevent the issuance and fraudulent use of forged documents, particularly identity and travel documents. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت تدابير لكشف ومنع إصدار الوثائق المزورة واستعمالها بقصد الغش، ولا سيما الهويات الشخصية ووثائق السفر.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Additionally, the President of the Republic has created a Task Force on Anti-Terrorism and Homeland Security, which is reviewing efforts to detect and prevent terrorism in Palau. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ رئيس الجمهورية فريق عمل يُعنى بمكافحة الإرهاب وتوفير الأمن القومي، يقوم في الوقت الراهن باستعراض الجهود المبذولة لكشف ومنع أي إرهاب في بالاو.
    - The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official monitoring. UN - الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع انتقال الإرهابيين عبر حدود الدولة في نقاط العبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Provide the necessary technical training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes. UN توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    The capacity of countries to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous waste is improved. UN تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    The capacity of countries to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous waste is improved. UN أن يتم تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Some States do not take adequate measures to detect and prevent the illicit physical cross-border transportation of cash. UN وبعض الدول لا يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل كشف ومنع النقل المادي غير المشروع عبر الحدود للأموال النقدية.
    Although one such case had already occurred, there was no rule in place to detect and prevent such situations. UN ومع وجود حالة واحدة من هذا النوع بالفعل، لا توجد قاعدة معمول بها لاكتشاف ومنع هذه الحالات.
    13. The Group notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 13 - وتلاحظ المجموعة أن المادة الثالثة من المعاهدة قد وُضعت بهدف كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    The Committee is concerned lest such a system may fail to detect and prevent situations where undue pressure could lead to these criteria being circumvented. UN وتعرب اللجنة عن القلق خشية أن يفشل مثل هذا النظام في اكتشاف ومنع الحالات التي قد تؤدي فيها الضغوط المفرطة إلى الالتفاف حول هذه المعايير.
    Governments will be better able to adopt and implement drug control legislation in an effective manner; to prevent and detect illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and stimulants, to apprehend international drug traffickers and to detect and prevent money-laundering. UN وسوف تزيد قدرة الحكومات على اصدار، وتنفيذ، تشريعات فعالة لمكافحة المخدرات، ومنع واكتشاف الاتجار غير المشروع بالسلائف والمخدرات، وخاصة الهيروين والكوكايين والمنشطات، والقبض على مهربي المخدرات الدوليين، واكتشاف ومنع غسيل اﻷموال.
    They will also be assisted to adopt and implement national drug control legislation in an effective manner; to prevent and detect illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, and to detect and prevent money-laundering. UN كما ستقدم المساعدة إليها في اعتماد وتنفيذ تشريع وطني لمراقبة المخدرات بطريقة فعالة؛ ومنع وكشف الاتجار غير المشروع بالسلائف والمخدرات، لا سيما الهيروين، والكوكايين والمنشطات اﻷمفيتامينية؛ وكشف ومنع غسل اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more