"to determine how" - Translation from English to Arabic

    • لتحديد كيفية
        
    • لتحديد مدى
        
    • لتحديد الكيفية التي
        
    • لتحديد كيف
        
    • لتحديد الطريقة التي
        
    • أجل تحديد كيفية
        
    • أجل تحديد مدى
        
    • أن تقرر كيف
        
    • لتقرير كيفية
        
    • في تحديد الكيفية التي يمكن بها
        
    • في تحديد كيف
        
    • لأفضل الطرق التي يمكن بها
        
    • لتحديد عدد
        
    • في تحديد كيفية
        
    • على تحديد كيفية
        
    Programme managers had been given the flexibility to determine how to achieve reductions in their staff and non-staff costs. UN وقد أعطيت مرونة لمديري البرامج لتحديد كيفية تحقيق تخفيضات في تكاليف البرامج المتعلقة بالموظفين وغير المتعلقة بالموظفين.
    Once this review is complete, discussions will be held with the Bureaux to determine how to further improve controls in this area. UN ولدى انتهاء الاستعراض، ستُعقد مناقشات مع المكاتب لتحديد كيفية المضي في تحسين المراقبة في هذا المجال.
    The Office of Audit and Performance Review should conduct formal, independent reviews to determine how effectively management is implementing the control self-assessment action plans. UN ينبغي لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء القيام باستعراضات رسمية ومستقلة لتحديد مدى فعالية تنفيذ الإدارة لخطط العمل المتعلقة بالتقييم الذاتي لعملية الرقابة.
    The purpose of the Workshop was to review experience in different areas to determine how participation might be encouraged so that social integration could be promoted. UN وكانت الغاية من حلقة العمل هي استعراض الخبرات المكتسبة في مختلف المجالات لتحديد الكيفية التي يمكن بها تشجيع المشاركة توخيا لتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    Many studies have been carried out to determine how much land is available globally for non-agricultural purposes. UN وقد أجريت عدة دراسات لتحديد كيف تتاح هذه اﻷراضي على نطاق عالمي لﻷغراض غير الزراعية.
    The seven completed projects will be further evaluated and assessed to determine how the extended implementation periods affected the projects' expected accomplishments. UN وسيتواصل تقييم وتقدير المشاريع المنجزة السبعة لتحديد كيفية تأثير فترات التنفيذ المحددة على الإنجازات المتوقعة للمشاريع.
    The Secretariat was actively examining the issue in order to determine how to proceed. UN وأفادت أن الأمانة العامة تنكب بهمة على دراسة المسألة لتحديد كيفية القيام بذلك.
    It would be worthwhile to revisit approaches that have been employed so far to determine how these could be made more effective. UN لذا قد تجدر إعادة النظر في النهج المطبّقة حتى الآن لتحديد كيفية جعلها أكثر فعالية.
    Each initiative, reform and procedural change must be analysed within this comprehensive framework to determine how it will support the overall goal. UN ويجب تحليل كل مبادرة وعملية إصلاح وتغيير إجرائي من خلال إطار العمل الشامل هذا لتحديد كيفية دعم الهدف العام.
    A doctor had allegedly regularly examined him to determine how much torture he could still tolerate. UN وكان على حد زعمه، يخضع لفحص طبي منتظم لتحديد مدى قدرته على تحمل المزيد من التعذيب.
    A doctor had allegedly regularly examined him to determine how much torture he could still tolerate. UN وكان على حد زعمه، يخضع لفحص طبي منتظم لتحديد مدى قدرته على تحمل المزيد من التعذيب.
    I was in the middle of calculating force times distance times the co-efficient of friction to determine how fast I can make a hairpin turn in a Prius. Open Subtitles أنا كنت أحسب القوة والمسافة ومعاملات الاحتكاك اللازمة لتحديد مدى استطاعتي للقيام بمنعطف حاد بسيارة بريوس
    Senior religious leaders are coming together to determine how customary laws can be aligned with international human rights norms. UN ويعقد كبار علماء الدين لقاءات لتحديد الكيفية التي يمكن بها مواءمة القوانين العرفية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    All duty stations should nevertheless be informed about these matters and consulted to determine how they will be affected UN إلا أنه ينبغي إحاطة جميع مراكز العمل علما بهذه المسائل والتشاور معها لتحديد الكيفية التي ستتأثر بها من جراء ذلك
    Several considerations need to be taken into account at the outset to determine how this can be done. UN وهناك عدة اعتبارات ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في نهاية المطاف لتحديد كيف يمكن القيام بذلك.
    It will also be an opportunity to determine how those same instruments could be better adapted to respond to the more complex situations prevailing today. UN وسيتيح الفرصة أيضا لتحديد كيف يمكن تكييف تلك الأدوات للاستجابة بطريقة أفضل للحالات السائدة اليوم والمتسمة بتعقيد أكبر.
    Each initiative must be analysed within this framework to determine how it will support the overall goal. UN ويتعين تحليل كل مبادرة في نطاق هذا الإطار لتحديد الطريقة التي تدعم بها الهدف العام.
    This issue could be usefully re—examined to determine how such assurances can be strengthened further. UN وهذه المسألة يمكن النظر فيها من جديد، على نحو مفيد من أجل تحديد كيفية زيادة تعزيز هذه التأكيدات.
    The evaluation is examining the value of joint gender programmes in improving United Nations system coherence, to determine how far this has enhanced the achievement of results on gender equality and women's empowerment. UN ويبحث التقييم قيمة البرامج الجنسانية المشتركة بالنسبة لتحسين تماسك نظام الأمم المتحدة من أجل تحديد مدى التقدم الذي تحقّق بالنسبة للنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    They would also need to determine how to reduce barriers to employment and decent work, especially those encountered by disadvantaged young adults. UN وسيتعين عليها أيضا أن تقرر كيف يمكنها تخفيض العوائق أمام العمالة وتوفير فرص العمل اللائق، وبخاصة تلك التي تواجه الشبان البالغين المحرومين من المزايا.
    It is necessary to examine the concepts of State responsibility and accountability to determine how they can best be utilized to protect the human rights of women. UN ومن اللازم بحث مفاهيم مسؤولية ومحاسبة الدولة لتقرير كيفية الاستفادة بهما على أفضل وجه لحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    The challenge that confronts the international community is to determine how the overall lack of protection of indigenous peoples' traditional knowledge should be remedied. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في تحديد الكيفية التي يمكن بها معالجة انعدام الحماية اللازمة للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عموما.
    The challenge is to determine how best to ensure the provision of transport and distribution services to the economy. UN ويتمثل التحدي المطروح في تحديد كيف يمكن على أفضل نحو ضمان تقديم خدمات النقل والتوزيع إلى الاقتصاد.
    The Special Committee requests the Department of Peacekeeping Operations to provide an update, as soon as practicable before its next substantive session, on the allocation of resources to peacekeeping training to include future budgetary allocations and the implementation of the partnership strategy, in order to determine how Member States can best support this strategy. UN وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم، في أقرب وقت ممكن وقبل الدورة الموضوعية القادمة للجنة، معلومات مستكملة عن توزيع موارد التدريب على حفظ السلام تتضمن مخصصات الميزانية في المستقبل وتنفيذ استراتيجية الشراكة، توضيحا لأفضل الطرق التي يمكن بها للدول الأعضاء أن تدعم تلك الاستراتيجية.
    Time will be required, however, to determine how many of these returns represent permanent or seasonal movements. UN بيد أنه سيلزم بعض الوقت لتحديد عدد العائدين الذين يتنقلون بصورة دائمة أو موسميا.
    The challenge was to determine how to target small incentive payments at mothers as a reward for enrolling their children in school. UN وتمثل التحدي في تحديد كيفية توجيه مدفوعات تشجيعية صغيرة إلى الأمهات على سبيل المكافأة لتسجيل أولادهن في المدارس.
    Results-based budgeting will help programme managers to determine how, when and where such corrective measures should be taken. UN وستساعد الميزنة على أساس النتائج مديري البرامج على تحديد كيفية اتخاذ التدابير التصحيحية وأين ومتى ينبغي اتخاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more