"to determine the course of the" - Translation from English to Arabic

    • أن تحدد مسار
        
    • أن تقرر مسار
        
    In the special agreement, the Court is requested to determine the course of the boundary between the two countries from Tong-Tong to the beginning of the Botou bend. UN وبموجب الاتفاق الخاص يطلب إلى المحكمة أن تحدد مسار الحد الفاصل بين البلدين في القطاع الممتد من العلامة تونغ - تونغ حتى بداية منحنى بوتو.
    " respectfully requests the Court to determine the course of the frontier between the Republic of Chad and the Libyan Arab Jamahiriya, in accordance with the principles and rules of international law applicable in the matter as between the Parties " . UN " تلتمس من المحكمة الموقرة أن تحدد مسار الحد بين جمهورية تشاد والجماهرية العربية الليبية، وفقا لمبادئ القانون الدولي وقواعده المنطبقة في هذه المسألة بين الطرفين. "
    The Court is requested to determine the course of the boundary between STATE_A and STATE_B in the disputed area of NAMED_AREA [or: in the disputed area extending from LOCATION up to LOCATION]. UN يطلب إلى المحكمة أن تحدد مسار الحدود بين الدولة _ ألف والدولة _ باء في اسم المنطقة المتنازع عليها [أو: في المنطقة المتنازع عليها الممتدة من الموقع __ إلى الموقع __].
    Nicaragua also asked the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Colombia, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " .9 UN كما طلبت نيكاراغوا إلى المحكمة ' ' أن تقرر مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود تباعا إلى نيكاراغوا وكولومبيا، وذلك وفقا لمبادئ الإنصاف والظروف ذات الصلة التي يقر القانون الدولي العمومي بأنها تسري على تعيين خط حدود بحرية وحيد " (9).
    The Court is also requested to determine the course of the maritime frontier between the two States beyond the line fixed by them in 1975 (Maroua Declaration of 1 June 1975). UN وطُلب إلى المحكمة أيضا أن تحدد مسار الحدود البحرية بين الدولتين فيما وراء الخط الذي حددتاه في عام 1975 (إعلان ماروا المؤرخ 1 حزيران/يونيه 1975).
    125. On 29 March 1994 the Republic of Cameroon filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against the Federal Republic of Nigeria in a dispute concerning the question of sovereignty over the peninsula of Bakassi, and requesting the Court to determine the course of the maritime frontier between the two States insofar as that frontier had not already been established in 1975. UN ٥٢١ - في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أودعت جمهورية الكاميرون لدى قلم سجل المحكمة طلبا ترفع به الدعوى ضد جمهورية نيجيريا الاتحادية في نزاع متعلق بمسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي، وتطلب فيه من المحكمة أن تحدد مسار الحدود البحرية بين الدولتين في اﻷماكن التي لم يسبق أن عينت فيها تلك الحدود في عام ١٩٧٥.
    126. On 29 March 1994, the Republic of Cameroon filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against the Federal Republic of Nigeria in a dispute concerning the question of sovereignty over the peninsula of Bakassi, and requesting the Court to determine the course of the maritime frontier between the two States in so far as that frontier had not already been established in 1975. UN ٢٦١ - في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أودعت جمهورية الكاميرون لدى قلم سجل المحكمة طلبا ترفع به الدعوى ضد جمهورية نيجيريا الاتحادية في نزاع متعلق بمسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي، وتطلب فيه من المحكمة أن تحدد مسار الحدود البحرية بين الدولتين في اﻷماكن التي لم يسبق أن عينت فيها تلك الحدود في عام ١٩٧٥.
    134. On 29 March 1994 the Republic of Cameroon filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against the Federal Republic of Nigeria in a dispute concerning the question of sovereignty over the peninsula of Bakassi, and requesting the Court to determine the course of the maritime frontier between the two States in so far as that frontier had not already been established in 1975. UN ٤٣١ - في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤، أودعت جمهورية الكاميرون لدى قلم سجل المحكمة طلبا ترفع فيه دعوى ضد جمهورية نيجيريا الاتحادية في نزاع متعلق بمسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي، وتطلب فيها من المحكمة أن تحدد مسار الحدود البحرية بين الدولتين في اﻷماكن التي لم يسبق أن عينت فيها تلك الحدود في عام ١٩٧٥.
    On 29 March 1994 the Republic of Cameroon filed an Application instituting proceedings against the Federal Republic of Nigeria in a dispute concerning the question of sovereignty over the peninsula of Bakassi, and requesting the Court to determine the course of the maritime frontier between the two States in so far as that frontier had not already been established in 1975. UN 146 - في 29 آذار/مارس 1994، أودعت جمهورية الكاميرون طلبا ترفع به دعوى ضد جمهورية نيجيريا الاتحادية في نزاع يتعلق بمسألة السيادة على شبه جزيرة باكاسي، وتطلب فيه من المحكمة أن تحدد مسار الحدود البحرية بين الدولتين في الأماكن التي لم يسبق أن رسمت فيها تلك الحدود في عام 1975.
    " to determine the course of the single maritime boundary between areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " . UN " أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لنيكاراغوا وهندوراس على التوالي، وفقا لمبادئ العدالة والظروف الخاصة التي يعترف القانون الدولي العام بأنها تنطبق على مثل هذا التعيين لخط الحدود البحري الوحيد " .
    " to determine the course of the single maritime boundary between areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " . UN " أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لنيكاراغوا وهندوراس على التوالي، وفقا لمبادئ العدالة والظروف الخاصة التي يعترف القانون الدولي العمومي بأنها تنطبق على مثل هذا التعيين لخط الحدود البحري الوحيد " .
    Nicaragua has requested the Court " to determine the course of the single maritime boundary between the areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law " . UN وطلبت نيكاراغوا إلى المحكمة " أن تحدد مسار خط حد بحري واحد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة، التي تتبع على التوالي لنيكاراغوا وهندوراس، وفقاً للمبادئ العادلة والظروف ذات الصلة التي يقرها القانون الدولي العام " .
    " to determine the course of the single maritime boundary between areas of territorial sea, continental shelf and exclusive economic zone appertaining respectively to Nicaragua and Honduras, in accordance with equitable principles and relevant circumstances recognized by general international law as applicable to such a delimitation of a single maritime boundary " . UN " أن تحدد مسار الخط الحدودي البحري الوحيد بين مناطق البحر الإقليمي، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة التابعة لكل من نيكاراغوا وهندوراس، وفقا لمبادئ العدالة والظروف الخاصة التي تعترف القواعد العامة للقانون الدولي بأنها تنطبق على مثل هذا التعيين لخط الحدود البحري الوحيد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more