"to determine the fate of" - Translation from English to Arabic

    • لمعرفة مصير
        
    • لتحديد مصير
        
    • تحديد مصير
        
    • معرفة مصير النساء واﻷطفال
        
    Without prejudice to States' efforts to determine the fate of missing persons in connection with armed conflicts, the Assembly requested States to take appropriate steps in terms of the legal situation of missing persons and the needs of their family members. UN ومع عدم المساس بما تبذله الدول من جهود لمعرفة مصير المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، طلبت الجمعية إلى الدول أن تتخذ الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين واحتياجات أفراد أسرهم.
    The claimant asserted that he left Iraq in September 1990 in order to protect his safety, and that he did not return to Iraq to determine the fate of his business property. UN وأكد صاحب المطالبة أنه غادر العراق في أيلول/سبتمبر 1990 حفاظاً على سلامته وأنه لم يعد إلى العراق لمعرفة مصير مشروعه التجاري.
    4. Condemns the lack of effective actions to determine the fate of the crews and passengers of the aircraft referred to in paragraph 3 above, calls for an immediate and objective international investigation of these incidents and calls upon all concerned, especially UNITA, to facilitate such an investigation; UN ٤ - يدين عدم اتخاذ إجراءات فعالة لمعرفة مصير طاقم وركاب الطائرة المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، ويطالب بإجراء تحقيق دولي موضوعي وفوري في هذه الحوادث، ويدعو جميع الجهات المعنية، ولا سيما يونيتا، إلى تسهيل إجراء هذا التحقيق؛
    In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب.
    A resolute effort is needed to determine the fate of the archives. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود دؤوب لتحديد مصير المحفوظات.
    And now they're demanding to do battle with the Earth Champion to determine the fate of our planet. Open Subtitles والأن يريدون عمل معركة مع بطل الأرض لتحديد مصير كوكبنا
    These irrefutable reports of the taking of prisoners of war and hostages made it possible to determine the fate of those who are missing. UN لقد جعلت تقارير أخذ أسرى الحرب والرهائن التي لا يمكن الطعن في صحتها بالإمكان تحديد مصير المفقودين.
    4. Condemns the lack of effective actions to determine the fate of the crews and passengers of the aircraft referred to in paragraph 3 above, calls for an immediate and objective international investigation of these incidents and calls upon all concerned, especially UNITA, to facilitate such an investigation; UN ٤ - يدين عدم اتخاذ إجراءات فعالة لمعرفة مصير طاقم وركاب الطائرة المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، ويطالب بإجراء تحقيق دولي موضوعي وفوري في هذه الحوادث، ويدعو جميع الجهات المعنية، ولا سيما يونيتا، إلى تسهيل إجراء هذا التحقيق؛
    4. Condemns the lack of effective actions to determine the fate of the crews and passengers of the aircraft referred to in paragraph 3 above, calls for an immediate and objective international investigation of these incidents and calls upon all concerned, especially the União Nacional para a Independência Total de Angola, to facilitate such an investigation; UN ٤ - يدين عدم اتخاذ إجراءات فعالة لمعرفة مصير طاقم وركاب الطائرة المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه، ويطالب بإجراء تحقيق دولي موضوعي وفوري في هذه الحوادث، ويدعو جميع الجهات المعنية، ولا سيما الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، إلى تسهيل إجراء هذا التحقيق؛
    10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and the need of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 10 - تهيب بالدول أن تتخذ، دون المساس بما تبذله من جهود لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للأشخاص المفقودين واحتياجات أفراد أسرهم في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية؛
    10. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of the missing persons and the need of their family members, in fields such as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 10 - تهيب بالدول أن تتخذ، دون المساس بما تبذله من جهود لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للمفقودين واحتياجات أفراد أسرهم في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية؛
    11. Calls upon States, without prejudice to their efforts to determine the fate of persons reported missing in connection with armed conflicts, to take appropriate steps with regard to the legal situation of missing persons and the needs of their family members, in such fields as social welfare, financial matters, family law and property rights; UN 11 - تهيب بالدول أن تتخذ، دون المساس بما تبذله من جهود لمعرفة مصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين بسبب النزاعات المسلحة، الخطوات المناسبة فيما يتعلق بالوضع القانوني للأشخاص المفقودين واحتياجات أفراد أسرهم في مجالات من قبيل الرعاية الاجتماعية والمسائل المالية وقانون الأسرة وحقوق الملكية؛
    3. In paragraphs 10 and 11 of the resolution, the General Assembly also urged the States to enhance their efforts to determine the fate of the missing persons and adopt legal mechanisms to address the needs of the relatives of the missing and recommended that the issue of missing persons be included in the post-conflict reconstruction process, in accordance to the rule of law and justice mechanisms. UN 3 - وفي الفقرتين 10 و 11 من القرار، حثت الجمعية العامة أيضا الدول على أن تعزز ما تبذله من جهود لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين، وأن تعتمد آليات قانونية لتلبية احتياجات أقارب المفقودين. وأوصت بأن تدرَج مسألة الأشخاص المفقودين في عملية التعمير بعد انتهاء النزاع، وفقا لآليات العدالة وسيادة القانون.
    62. The international community has continued to work with the authorities of Bosnia and Herzegovina to determine the fate of the missing. UN ٦٢ - استمر المجتمع الدولي في العمل مع سلطات البوسنة والهرسك لتحديد مصير المفقودين.
    In almost 45 cases, even the minimum required element relating to the steps taken by the family to determine the fate of the disappeared person, and which is required by the Working Group's methods of work, was not satisfied. UN ففي حالات يبلغ عددها 45 حالة، لم يستوف جلّها الحد الأدنى المطلوب من الشروط، والمتصل بالخطوات التي اتخذتها الأسرة لتحديد مصير أو مكان وجود الشخص المختفي، وهذا الحد تقتضيه أساليب عمل الفريق العامل.
    They are expected to help transform the country into a democracy ahead of a key referendum in 2011 to determine the fate of the autonomous Southern Sudan region. UN ويُتوقع أن تساعد في التحول الديمقراطي قبل الاستفتاء الرئيسي المزمع تنظيمه عام 2011 لتحديد مصير جنوب السودان الذي يتمتع بالحكم الذاتي.
    A battle to determine the fate of Equalia, but you wouldn't be interested. Open Subtitles " معركة لتحديد مصير " إكواليا ولكنك لن تهتم
    175. The parties have failed to respect their obligations to take all possible measures to determine the fate of the missing, a step which is of paramount importance for the process of reconciliation. UN ٥٧١- لم تحترم اﻷطراف التزاماتها باتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحديد مصير اﻷشخاص المفقودين، وهي خطوة ذات أهمية بالغة من أجل عملية المصالحة.
    The Frente POLISARIO should be congratulated on having taken that important step towards peace, but Morocco and the Frente POLISARIO must cooperate further with the International Committee of the Red Cross to determine the fate of persons unaccounted for since the beginning of the conflict. UN وأضاف أنه ينبغي أن تُهنّأ جبهة البوليساريو على اتخاذ تلك الخطوة الهامة في اتجاه السلام، ولكن يتعين على المغرب وجبهة البوليساريو أن يزيدا من تعاونهما مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتحديد مصير الأشخاص المختفين منذ اندلاع الصراع.
    It would then be up to the General Assembly to determine the fate of that draft. UN ويكون للجمعية العامة بعد ذلك تحديد مصير هذا المشروع.
    It is usually possible to determine the fate of the latter, but never that of the former” (para. 197). UN والمعتاد معرفة مصير النساء واﻷطفال أما الرجال فلا توجد معلومات بشأنهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more