"to determine what" - Translation from English to Arabic

    • لتحديد ما
        
    • تحديد ما
        
    • وتحديد ما
        
    • لتحديد أي
        
    • على تحديد المقصود
        
    • لتحديد ماهية
        
    • لتحديد نوع
        
    • إلى تحديد ماهية
        
    • لتحديد طبيعة
        
    • لتقرير أي
        
    • بتحديد أية
        
    • أردنا تحديد
        
    • الإنسان تحديد طبيعة
        
    • أجل تحديد نوع
        
    • أن تحدد ماهية
        
    They sought clarification as to whether an assessment had been performed to determine what that the impact would be. UN والتمست الوفود إيضاحا بشأن ما إذا كان قد أُجري تقييم لتحديد ما سيترتب على ذلك من آثار.
    I am working this case as a prosecutor trying to determine what happened that day between two men. Open Subtitles أنا أعمل هذه القضية كمدع عام في محاولة لتحديد ما حدث في ذلك اليوم بين رجلين
    The Committee was informed that a careful assessment was undertaken to determine what was required in addition to what was available at UNFICYP. UN وعلمت اللجنة الاستشارية أن تقييما دقيقا أجري لتحديد ما هو مطلوب، إضافة إلى ما هو متاح في القوة.
    My team is working to determine what really did happen and what might have happen to you. Open Subtitles فريقي يعمل على تحديد ما حدث بالفعل وتحديد ما يُمكن أن يكون قد حدث لكِ
    Therefore, the evaluation criteria and procedures will be reviewed from time to time to determine what further modifications should be made on the basis of the experience gained. UN ولذلك، سيجري استعراض معايير وإجراءات التقييم من وقت ﻵخر لتحديد أي تعديلات أخرى يتعين إدخالها على أساس الخبرة المكتسبة.
    15. Encourages the Secretary-General to determine what constitutes a core or basic capacity to effectively manage and backstop peacekeeping operations and to report his findings in the context of the budget proposal for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015; UN 15 - تشجع الأمين العام على تحديد المقصود بالملاك الجوهري أو الأساسي من الموظفين اللازمين لإدارة عمليات حفظ السلام ومساندتها بفعالية وتقديم تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها في سياق الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    It is here not to determine what science is, but to engage its Member States in rational and reasoned debate about political issues. UN إنها ليست موجودة لتحديد ماهية العالم، بل لإشراك دولها الأعضاء في مناقشات عقلانية ومنطقية حول المسائل السياسية.
    Our discussions here today are part of a process to determine what we, as the international community, could do better. UN ومناقشاتنا هنا اليوم جزء من عملية لتحديد ما يمكننا، كمجتمع دولي، أن نفعله بصورة أفضل.
    The dynamics of innovation in industry thus deserve careful study so as to determine what triggers innovation and how innovations are taken up by society. UN ولهذا تستحق ديناميات الابتكار في الصناعة دراسة دقيقة لتحديد ما يبعث على الابتكار وكيفية استيعاب المجتمع للابتكارات.
    The dynamics of innovation in industry thus deserve careful study so as to determine what triggers innovation and how innovations are taken up by society. UN ولهذا تستحق ديناميات الابتكار في الصناعة دراسة دقيقة لتحديد ما يبعث على الابتكار وكيفية استيعاب المجتمع للابتكارات.
    So far our courts have never dealt with this principle and there is no criteria that has been set to determine what constitutes a political offence. UN وحتى الآن، لم تتناول محاكمنا أبدا هذا المبدأ ولم يتم وضع أي معايير لتحديد ما يشكل جريمة سياسية.
    It does not explain to what extent it might use the law of armed conflict in interpreting the scope of a substantive obligation; for example, to determine what constitutes an arbitrary killing. UN ولا يوضح التعليق العام المدى الذي قد تصل إليه اللجنة في استخدام قانون النزاع المسلح لتفسير نطاق أحد الالتزامات الجوهرية وذلك، على سبيل المثال، لتحديد ما يُعد قتلاً تعسفياً.
    The NPT Depositary States should meet to determine what role they might play in dealing with the situation. UN وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة.
    Developing countries need to have flexibility to determine what they consider the proper balance. UN وعلى البلدان النامية أن تكون مرنة في تحديد ما تعتبره توازناً ملائماً.
    It helps to determine what we need to do, how we need to do it and how well we are doing it. UN فهي تساعد على تحديد ما ينبغي عمله، وكيف يمكن عمله، ومدى نجاحنا في عمله.
    She stated that the Special Session was an opportunity to review achievements of the World Summit goals and to determine what remained to be done. UN وذكرت أن الدورة الاستثنائية مناسبة لاستعراض ما تحقق من أهداف مؤتمر القمة العالمي وتحديد ما بقي من المراد إنجازه.
    Is there some way to determine what kind of amphetamine it is? Open Subtitles هل هناك طريقة لتحديد أي نوع من المنشطات هو؟
    15. Encourages the Secretary-General to determine what constitutes a core or basic capacity to effectively manage and backstop peacekeeping operations and to report his findings in the context of the budget proposal for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2014 to 30 June 2015; UN 15 - تشجع الأمين العام على تحديد المقصود بالملاك الجوهري أو الأساسي من الموظفين اللازمين لإدارة عمليات حفظ السلام ومساندتها بفعالية وتقديم تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها في سياق الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015؛
    A detailed, integrated plan was needed to determine what work remained and how much it would cost to complete. UN وتدعو الحاجة إلى وجود خطة مفصلة ومتكاملة لتحديد ماهية العمل المتبقي وتكلفة إنجازه.
    Also, self-evaluation by the Council is a crucial step, which should be carried out to determine what kind of new measures should be implemented to enhance its legitimacy and the efficiency and effectiveness of its work. UN والتقييم الذاتي من قبل المجلس خطوة بالغة الأهمية كذلك، وينبغي القيام بها لتحديد نوع الإجراءات الجديدة التي يتعين تطبيقها لتعزيز مشروعيته وكفاءة عمله وفعاليته.
    The draft resolution sought to determine what changes were taking place and what the consequences would be for human civilization, as well as what could be done to avoid even greater damage. UN ويسعى مشروع القرار إلى تحديد ماهية التغييرات التي تحدث وماهية العواقب بالنسبة للحضارة البشرية، وكذلك ما يمكن فعله لتفادي حدوث أضرار أكبر.
    Preparations were underway at the WTO to determine what those modalities might be, especially in view of the upcoming conference. UN والاستعدادات جارية في منظمة التجارة العالمية لتحديد طبيعة تلك الطرائق، لا سيما بالنظر إلى المؤتمر المقبل.
    On the other hand, in the case of State conduct which was in breach of international law and only authorized by an organization, the responsibility of the authorizing organization would be lighter, given the relatively wide latitude the authorized State possessed to determine what action, if any, to take. UN أما إذا كان تصرف الدولة المنتهك للقانون الدولي قد تم بإذن منظمة فقط، فإن مسؤولية المنظمة الآذنة بالتصرف ستكون أخف، نظرا إلى أن الدولة المأذون لها لديها فسحة من الحرية واسعةٌ نسبياً لتقرير أي إجراء تتخذه إن كان لا بد من إجراء.
    " The Security Council declares its intention, based on the progress made by the Liberian parties in implementing the steps set out above, and after consideration of the report of the Secretary-General on developments in Liberia, to determine what further measures may be appropriate regarding the future United Nations presence in Liberia. " UN " ويعلن مجلس اﻷمن اعتزامه القيام، بناء على التقدم المحرز من جانب اﻷطراف الليبرية في تنفيذ الخطوات المبينة أعلاه، وبعد النظر في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، بتحديد أية تدابير أخرى قد تكون مناسبة فيما يتعلق بوجود اﻷمم المتحدة في ليبريا في المستقبل.
    Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. Open Subtitles الآن، لو أردنا تحديد الخصلة المشتركة بين الألمان وبين الحيوانات فستكون موهبة المكر والإفتراس التي لدى الصّقر
    But without minimizing the importance of fairness and adequate review, it is not up to this Committee to determine what are the appropriate evidentiary standards for the Security Council's action. UN ولكن، ودون التقليل من أهمية الإنصاف والحق في إعادة النظر في الحكم، لا يعود للجنة المعنية بحقوق الإنسان تحديد طبيعة المعايير الملائمة في مجال الإثبات لتفعيل إجراءات مجلس الأمن(ي).
    The Inspectors believe that in developing a strategic mobility plan the starting point should be the analysis of the Organization's needs so as to determine what type of skills are required and where. UN ويعتقد المفتشان أنه لدى وضع خطة استراتيجية للتنقل، ينبغي أن تتمثل نقطة الانطلاق في تحليل احتياجات المنظمة من أجل تحديد نوع المهارات المطلوبة وفي أي موقع.
    The Agreement leaves it up to the parties to determine what kind of link vessels ought to have to the flag State and then to set this out in legislation. UN ويترك الاتفاق للأطراف أن تحدد ماهية الرابطة التي ينبغي أن تكون للسفن بدولة العلم، وأن تنص على هذا بعد ذلك في تشريعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more