"to determine whether they" - Translation from English to Arabic

    • لتحديد ما إذا كانت
        
    • لتحديد ما إذا كان
        
    • لتقرير ما إذا كانت
        
    • لتحديد ما إذا كانوا
        
    • ولتحديد ما إذا كانت
        
    • لمعرفة ما إذا كانت
        
    • لتقرير ما إذا كان
        
    • لمعرفة ما إذا كانوا
        
    • بغرض تحديد ما إذا كان
        
    • لتقدير ما إذا كانت
        
    • لتبين ما إذا كانت
        
    • لتحديد ما إن كانت
        
    • لتحديد ما اذا كانت
        
    • لتحديد مدى تنفيذها
        
    • للبت فيما إن كانت
        
    :: Textbooks and other educational materials should be reviewed to determine whether they reflect educational approaches suggested by the competences. UN :: ينبغي استعراض الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى لتحديد ما إذا كانت تعكس النُهج التعليمية المقترحة من المختصين.
    Some materials may require a specific assessment to determine whether they are de minimis. UN وقد تتطلب بعض المواد عمليات تقييم معينة لتحديد ما إذا كانت من الصغائر.
    Nor has any research been carried out to determine whether they receive unequal treatment because of their sex when they appear before the courts as lawyers, parties or witnesses. UN كذلك لم يتم إجراء أي بحث لتحديد ما إذا كانت المرأة تلقى معاملة غير متساوية بسبب جنسها عندما تمثل أمام المحاكم كمحامية أو طرف أو شاهدة.
    The concern has always been for the consequences of the activities to determine whether they are permissible, lawful or unlawful, prohibited or not prohibited or wrongful. UN وقد انصب الانشغال دائما على عواقب الأنشطة لتحديد ما إذا كان مسموحا بها، أو كانت قانونية أو غير قانونية، محظورة أو غير محظورة، أو غير مشروعة.
    However, even those must be assessed to determine whether they are safe to be dumped. UN بيد أنه لا بد حتى من تقييم تلك المواد لتقرير ما إذا كانت آمنة لكي تغرق.
    Persons wishing to become foster parents have to be investigated and evaluated to determine whether they satisfy the requirements of the law. UN والأشخاص الذين يرغبون في أن يصبحوا آباء رعاية، يجب التحري عنهم وتقييمهم لتحديد ما إذا كانوا يستوفون شروط القانون.
    :: E-governance policies should be monitored to assess their impact on women and men and to determine whether they promote equal access to opportunities and resources. UN :: رصد سياسات الحوكمة الإلكترونية لتقييم آثارها على النساء والرجال والمساواة ولتحديد ما إذا كانت تعزز تكافؤ فرص الوصول إلى الموارد.
    The Acting Chairman's report of the previous year had requested a review of those activities in order to determine whether they were still relevant. UN وأشار إلى أنه طُلب في تقرير الرئيس بالنيابة العام الماضي استعراض هذه اﻷنشطة لتحديد ما إذا كانت لا تزال ذات صلة.
    New projects will be carefully scrutinized to determine whether they are adding the value to the Organization. UN وستخضع المشاريع الجديدة لدراسة دقيقة لتحديد ما إذا كانت تضيف قيمة للمنظمة.
    Evaluation: The process whereby collected used mobile phones are assessed to determine whether they are likely to be suitable for reuse. UN التقييم: عملية يتم بواسطتها تقييم الهواتف النقالة المستعلمة التي تم جمعها لتحديد ما إذا كانت مناسبة لإعادة الاستخدام.
    The Three Optional Protocols are being reviewed by the Government of Seychelles to determine whether they would accede to and ratify these Protocols. UN وتستعرض حكومة سيشيل حاليا البروتوكولات الثلاثة لتحديد ما إذا كانت ستنضم إليها وتصادق عليها.
    Sometimes, but not always, there is enough information to determine whether they are safe enough. UN وتتوفر أحياناً، لكن ليس دائماً، معلومات تكفي لتحديد ما إذا كانت هذه البدائل آمنة بما فيه الكفاية.
    Human resources management: Conduct a review of the long-vacant posts to determine whether they are still needed UN إدارة الموارد البشرية: إجراء استعراض للوظائف التي ظلت شاغرة لفترة طويلة لتحديد ما إذا كانت الحاجة إليها لا تزال قائمة
    CoE CHR also urged the authorities to review the current penal provisions on defamation to determine whether they should be repealed to ensure that they are not used to mete out disproportionate punishments in the interest of protecting the reputation of individuals. UN كما حث المفوض السلطات النمساوية على مراجعة الأحكام الجنائية الحالية المتعلقة بالتشهير لتحديد ما إذا كان ينبغي إلغاؤها لضمان عدم استخدامها لفرض عقوبات غير متناسبة بهدف حماية سمعة الأفراد.
    After discussion, it was agreed that all provisions of the draft Model Law should be reviewed to determine whether they were appropriately formulated or should be revised to apply to outright transfers of receivables. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على استعراض جميع أحكام مشروع القانون النموذجي لتقرير ما إذا كانت صياغتها مناسبةً، أم ينبغي تنقيحها بحيث تنطبق على الإحالات التامة للمستحقات.
    All candidates have to undergo extensive psychological testing to determine whether they can handle the process. Open Subtitles وجميعُ من أجريت لهم خضعوا لتقييمٍ نفسيٍّ مكثّف لتحديد ما إذا كانوا قادرين على احتمالها
    Standards Assessment Boards will then assess individuals to determine whether they have satisfied the standards set. UN ثم تتولى لجان تقييم المعايير تقييم مؤهلات الأفراد، لمعرفة ما إذا كانت تفي بالمعايير الموضوعة.
    UNMIK is reviewing the case files of the remaining detainees to determine whether they should be retried or released. UN وتقوم البعثة باستعراض ملفات قضايا المحتجزين الباقين لتقرير ما إذا كان ينبغي إعادة محاكمتهم أو إطلاق سراحهم.
    In addition, UNMOVIC is in the process of contacting the manufacturers of the equipment to determine whether they would be willing to buy it back. UN إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها.
    On 14 September 2009, a proposal was sent to the Office of the President of the Tribunal to implement this recommendation through the formation of a pilot team to begin a review of case records to determine whether they could be declassified and whether witness protection measures could be varied. UN في 14 أيلول/سبتمبر 2009، وجه اقتراح إلى مكتب رئيس المحكمة يرمي إلى تنفيذ هذه التوصية عن طريق تشكيل فريق تجريبي لبدء استعراض سجلات القضايا بغرض تحديد ما إذا كان بالإمكان نزع طابع السرية عنها وما إذا كان بالإمكان تغيير تدابير حماية الشهود.
    " The objective of the subprogramme is to strengthen the implementation of the programmes by monitoring programme delivery and to determine whether they are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently " ; UN " يتمثل هدف البرنامج الفرعي في تعزيز تنفيذ البرامج بمراقبة إنجاز البرامج لتقدير ما إذا كانت كافية ومناسبة التوقيت ومتفقة مع الولايات، وتلبي هدف البرامج بفعالية، وأن الموارد تستخدم بكفاءة " ؛
    (e) Evaluate ongoing efforts in these fields to determine whether they fully meet the needs of the Convention and advise on possible improvements. UN )ﻫ( تقييم الجهود الجارية في هذه الميادين لتبين ما إذا كانت تلبي بصورة كاملة احتياجات الاتفاقية، وإسداء المشورة بشأن التحسينات الممكنة.
    The Panel feels that the entire transactions with those suppliers should be investigated to determine whether they were conducted in a fair and transparent manner and to determine the total debt owed by the Government of Liberia. UN ويرى الفريق أنه ينبغي التحقيق في جميع المعاملات مع هؤلاء الموردين لتحديد ما إن كانت التسويات أجريت على نحو شفاف وعادل ولتحديد المبلغ الإجمالي المستحق على الحكومة الليبرية.
    Other vertical practices would normally be evaluated on a case-by-case basis to determine whether they are harmful, neutral, or even beneficial for competition, taking into account any pro-competitive or efficiency benefits. UN أما الممارسات الرأسية اﻷخرى فتقيم عادة على اساس كل حالة على حدة، لتحديد ما اذا كانت ضارة أو محايدة أو حتى مفيدة بالنسبة الى المنافسة، مع مراعاة أي فوائد تعود على المنافسة أو الكفاءة.
    Objective: To strengthen programme implementation by monitoring programme delivery and the output of the programmes to determine whether they are adequate, timely and in accordance with mandates, whether they address effectively the objectives of the programmes and whether the resources are used efficiently. UN الهدف: تعزيز تنفيذ البرامج من خلال رصد تنفيذ البرامج ونواتجها لتحديد مدى تنفيذها بشكل ملائم وفي الوقت المناسب ووفقا لولايتها، وتناولها بفعالية لأهدف البرامج، واستخدام الموارد بكفاءة.
    An initial review of complaints received is undertaken to determine whether they fall within the Internal Audit and Investigations Group mandate or jurisdiction. UN 85 - يجري استعراض أولي للشكاوى المتلقاة للبت فيما إن كانت داخلة في ولاية أو اختصاص فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more