"to develop a plan" - Translation from English to Arabic

    • لوضع خطة
        
    • وضع خطة
        
    • بوضع خطة
        
    • ووضع خطة
        
    • أن يضع خطة
        
    • أن تضع خطة
        
    • أجل إعداد خطة
        
    First, it had set up a consulting committee on regionalization to develop a plan that would give the regions a greater voice in their economic and social development. UN أولا، أنشأ لجنة استشارية معنية بتحديد المناطق لوضع خطة تعطي المناطق صوتا أعلى في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    In order to reinforce efforts already underway, the Department of Labour is leading an interagency working group to develop a plan of Action to Prevent People Trafficking. UN ولتعزيز الجهود الجارية فعلاً، شكلت وزارة العمل فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات لوضع خطة عمل لمنع الاتجار بالأشخاص.
    It was seen as an opportunity for the Central African States to develop a plan of action that would assist them to effectively address that problem. UN كما اعتُبر المؤتمر فرصة لدول وسط أفريقيا لوضع خطة عمل تساعدها على معالجة تلك المشكلة معالجة فعالة.
    Consequently, UNAMA invited seven key Afghan ministers to develop a plan to guide this expected inflow of technical assistance. UN وبناء على ذلك، طلبت البعثة إلى سبعة وزراء أفغان رئيسيين وضع خطة لتوجيه هذا التدفق المتوقع من المساعدة التقنية.
    • Each organization responsible for providing critical services should be encouraged or required to develop a plan to solve their year 2000 problems. UN ● ينبغي حـث أو إلزام كل منظمة مسؤولة عن تقديم خدمات حساسة بوضع خطة لحل مشاكلها المتعلقة بسنة ٠٠٠٢.
    It is important to engage the relevant stakeholder communities and to develop a plan to communicate the changes to the regulatory framework. UN من المهم إشراك جماعات أصحاب المصلحة ذات الصلة ووضع خطة للإبلاغ عن التغييرات المدخلة على الإطار التنظيمي.
    Belize has set up a multisectoral committee to develop a plan of action on violence against women and to assist in monitoring its implementation. UN وأنشأت بليز لجنة متعددة القطاعات لوضع خطة عمل بخصوص العنف ضد المرأة والمساعدة في رصد تنفيذها.
    Noting with concern that Somalia has not submitted a report on its efforts, in cooperation with relevant implementing agencies, to develop a plan of action for returning to compliance with Protocol's halon control measures, as well as a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances, UN تحيط علماً مع القلق بأن الصومال لم تقدم تقريراً عما بذله من جهود، بالتعاون مع الوكالات المنفذة ذات الصلة، لوضع خطة عمل بشأن العودة إلى حالة الامتثال لتدابير الرقابة على الهالونات الواردة في البروتوكول، جنباً إلى جنب مع نظام لترخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون،
    In 2006, PEI officials began meeting to develop a plan to respond to cases of human trafficking. UN 213- في عام 2006، بدأ مسؤولو برنس إدوارد أيلاند الاجتماع لوضع خطة لمواجهة حالات الاتجار بالبشر.
    It recommended a stand-alone pay equity legislation, obliging employers and employees together to develop a plan to implement pay equity with dispute resolution and enforcement mechanisms. UN وأوصت فرقة العمل بسن قانون مستقل فيما يتعلق بالمساواة في الأجر، يلزم أرباب العمل والموظفين معا لوضع خطة لتنفيذ المساواة في الأجر مع آليات لتطبيقها وحل النزاع.
    The Regional Director agreed with these comments and informed the Board that in the follow-up to the consultation, the Regional Office was planning another meeting to develop a plan of action for West Africa, based on the global plan of action. UN واتفقت المديرة الإقليمية مع هذه التعليقات وأبلغت المجلس أنه في إطار متابعة التشاور، يخطط المكتب الإقليمي لاجتماع آخر يهدف لوضع خطة عمل لغرب أفريقيا، استنادا إلى خطة العمل الشاملة.
    A subregional workshop on air transport liberalization was organized to develop a plan of action and to sensitize member States and bilateral donors on the issue, as well as to seek donor support. H. Land resources UN وجرى تنظيم حركة عمل دون إقليمية بشأن تحرير النقل الجوي لوضع خطة عمل وتوعية الدول الأعضاء والمانحين الثنائيين بشأن القضية، وكذلك السعي للحصول على دعم المانحين.
    The analysing group further noted that it would appear that Chad does not possess much more knowledge now than it did in 2008 to develop a plan to meet its Article 5 obligations. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن ما تملكه تشاد من المعارف الآن لا يزيد، على ما يبدو، عما كانت تملكه في عام 2008 لوضع خطة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5.
    The Party reported that it had requested UNDP to work with the Government to develop a plan of action to reverse the increase in halon consumption and eventually return it to compliance, and had outlined a series of activities it was undertaking to reduce halon consumption. UN وقد أبلغ الطرف أنه طلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل مع الحكومة لوضع خطة عمل لوقف الزيادة في استهلاك الهالونات وإعادته إلى الامتثال، وحدد الطرف سلسلة من الأنشطة التي يقوم بها لخفض استهلاكه من الهالونات.
    Thereby, Denmark will be in a position to develop a plan in order to complete the destruction of all anti-personnel mines in mined areas. UN وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة.
    With the World Bank, UNEP was working to develop a plan to assist the small countries through innovative financing. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البنك الدولي على وضع خطة لمساعدة البلدان الصغيرة عن طريق التمويل المبتكر.
    ∙ Each organization responsible for providing critical services should be encouraged or required to develop a plan to solve their year 2000 problems. UN ● ينبغي حـث أو إلزام كل منظمة مسؤولة عن تقديم خدمات حساسة بوضع خطة لحل مشاكلها المتعلقة بتاريخ سنة ٠٠٠٢.
    These members believed that the organizations needed to develop a plan of action and timetable for implementation of the new standard in a reasonable time frame. UN ويرى هذان العضوان أن من الضروري أن تقوم المنظمات بوضع خطة عمل وجدول زمني لتنفيذ المعيار الجديد في إطار زمني معقول.
    The IAEA will organize general nuclear security missions upon request to determine the State's overall nuclear security needs and concerns and to develop a plan for providing and coordinating support and assistance. UN وستقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتنظيم بعثات للأمن النووي حسب الطلب لتحديد الاحتياجات والشواغل العامة للدول في مجال الأمن النووي ووضع خطة لتوفير الدعم والمساعدة وتنسيقهما.
    9. Requests the Secretary-General to develop a plan to increase the accessibility of the United Nations and its offices and meetings to persons with disabilities; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛
    The task force was required to develop a plan of action. UN وطُلب أيضا إلى أفرقة العمل أن تضع خطة عمل.
    The Conference was seen as an opportunity for the Central African States to develop a plan of action that would assist them in addressing this problem effectively. UN وقد اعتُبر المؤتمر فرصة متاحة لدول وسط أفريقيا من أجل إعداد خطة عمل تساعدها على معالجة هذه المشكلة بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more