"to develop a policy" - Translation from English to Arabic

    • لوضع سياسة
        
    • على وضع سياسة
        
    • إلى وضع سياسة
        
    • بوضع سياسة
        
    • ووضع سياسة
        
    • في وضع سياسة
        
    • أجل وضع سياسة
        
    Steps taken to develop a policy on equal opportunities UN الخطوات التي اتخذت لوضع سياسة عامة لتكافؤ الفرص
    Also, as part of discussions with the office of the Prime Minister, there are efforts to develop a policy on civil society organizations. UN وفي إطار هذه المناقشات التي جرت مع مكتب رئيس الوزراء، هناك أيضا جهود لوضع سياسة عامة بشأن منظمات المجتمع المدني.
    OIOS therefore strongly encouraged the Division to develop a policy for the rotation of procurement officers between Headquarters and field missions. UN ولذلك فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يشجع الشعبة بشدة على وضع سياسة لتناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية.
    It expressed concern at the situation of single mothers and urged Kenya to develop a policy addressing the specific challenges faced by this particular vulnerable group. UN وأعربت المنظمة عن قلقها إزاء حالة الأمهات العازبات وحثت كينيا على وضع سياسة تعالج الصعوبات المحددة التي تواجهها هذه الفئة الضعيفة بوجه خاص.
    It strongly encouraged government efforts to develop a policy to combat racism, xenophobia and anti-Semitism. UN وشجّعت بقوّة جهود الحكومة الرامية إلى وضع سياسة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    The Leaders directed to develop a policy on the protection of rights of the senior citizens for their geriatric care taking into account existing national policies of the Member States. UN وأصدر القادة تعليمات بوضع سياسة لحماية حق المسنين في رعاية طبية تلبي احتياجاتهم مع مراعاة السياسات الوطنية الحالية للدول الأعضاء.
    In the view of OIOS, the Department needed to assess various options, such as restructuring centres on a regional basis, and to develop a policy on charging for services rendered to other United Nations entities. UN ويرى المكتب أن الإدارة في حاجة إلى تقييم خيارات شتى، من قبيل إعادة تشكيل المراكز استنادا إلى أساس إقليمي، ووضع سياسة تستند إلى فرض رسوم على الخدمات المقدمة إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Therefore, each organization must be free to develop a policy appropriate to its own circumstances. UN لذلك يتعين أن تكون كل منظمة حرة في وضع سياسة ملائمة لظروفها الخاصة بها.
    101. A consultant has been appointed to develop a policy on managing access to the Atlas query tool. UN 101- جرى تعيين استشاري لوضع سياسة بشأن إدارة الاتصال النفاذ إلى أداة الاستفسار في نظام أطلس.
    The group met regularly over the following four months to develop a policy to support independent system-wide evaluations of operational activities for development. UN واجتمع الفريق بصورة منتظمة خلال الأشهر الأربعة التالية لوضع سياسة من أجل دعم إجراء تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    In Haiti, UNFPA has been supporting the Ministry of Health and the National School of Nurse Midwives to develop a policy and plan aimed at ensuring that midwives who have recently graduated can benefit from internships in maternity hospitals. UN وفي هايتي، يقدم الصندوق إلى وزارة الصحة، والمدرسة الوطنية للممرضات القابلات، الدعم اللازم لوضع سياسة وخطة يهدفان إلى ضمان استفادة القابلات المتخرجات حديثا من تدريب داخلي في مستشفيات التوليد.
    (b) Strengthen the incentive role of the State as employer to develop a policy of equal opportunities for women and men; UN )ب( تعزيز الدور الحافز الذي تضطلع به الدولة بوصفها ربة عمل لوضع سياسة ﻹتاحة الفرص المتساوية للمرأة والرجل؛
    (b) Strengthen the incentive role of the State as employer to develop a policy of equal opportunities for women and men; UN )ب( تعزيز الدور الحافز الذي تضطلع به الدولة بوصفها ربة عمل لوضع سياسة ﻹتاحة الفرص المتساوية للمرأة والرجل؛
    Acknowledging the Government's readiness to develop a policy of free education, it encouraged efforts to guarantee free and compulsory primary education by enhancing implementation of the national plan of action for education for all. UN ونوهت الجزائر باستعداد الحكومة لوضع سياسة لتوفير التعليم مجاناً، فشجعت جهودها الرامية إلى ضمان التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي وذلك عن طريق تعزيز تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    The Federation also collaborated with several representatives of the Swedish women's movement to develop a policy calling for increased government commitment to the elimination of all forms of male violence against women. UN كما تعاون الاتحاد مع العديد من ممثلي الحركة النسائية السويدية على وضع سياسة تدعو إلى زيادة التزام الحكومة إزاء القضاء على جميع أشكال العنف الذكوري ضد المرأة.
    At the time of reporting, the United Nations was working with the Government to develop a policy on internally displaced persons to contribute to durable solutions. UN وإبّان إعداد هذا التقرير، كانت الأمم المتحدة تتعاون مع الحكومة على وضع سياسة بشأن المشردين داخلياً للمساهمة في إيجاد حلول مستدامة.
    Support should also be given to national efforts to develop a policy and institutional framework conducive to the use of modern financial instruments in commodity trade by farmers, traders, processors, financial institutions and investors. UN كما ينبغي دعم الجهود الوطنية الهادفة إلى وضع سياسة وإطار مؤسسي يفضيان إلى استخدام المزارعين والتجار والمجهزين والمؤسسات المالية والمستثمرين للأدوات المالية الحديثة في تجارة السلع الأساسية.
    Ever since, particularly through the creation of a Ministry for Youth and Sports and in close cooperation with the sport movement, we have constantly striven to develop a policy aimed at deriving the greatest possible benefit from the virtues of sport. UN ومنذ ذلك الحين، ولا سيما منذ استحداث وزارة للشباب والرياضة، وبالتعاون الوثيق مع الحركة الرياضية، سعينا جاهدين على الدوام إلى وضع سياسة تستهدف تحقيق أقصى فائدة ممكنة من فضائل الرياضة.
    In consultation with the relevant departments and offices as well as with investigative units in other offices, it intended, firstly, to develop a policy on the role of programme managers in investigative activities. UN وفي إطار التشاور مع الإدارات والمكاتب ذات الصلة، فضلا عن وحدات التحقيق بالمكاتب الأخرى، ينتوي المكتب القيام، في البداية، بوضع سياسة عن دور مدراء البرامج في أنشطة التحقيق.
    113. UNFPA agreed with the Board's recommendation to develop a policy that complied strictly with the United Nations rules on gifts. UN 113 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بوضع سياسة تمتثل بدقة لقواعد الأمم المتحدة المتعلقة بالهدايا.
    The Committee urges the State party to take targeted measures to address existing barriers to workplace participation of migrant women, to develop a policy of equal access to effective job training and placement services that are not limited to traditional employment areas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير موجهة لمعالجة الحواجز التي تعوق مشاركة النساء المهاجرات في أماكن العمل، ووضع سياسة للمساواة في فرص الحصول على التدريب المهني الفعال وخدمات التوظيف التي لا تقتصر على مجالات العمل التقليدية.
    Please provide these data as well as details on steps taken to develop a policy on equal opportunities and details on financial resources that have been allocated to the Indigenous Employment Programme. UN ويرجى تقديم هذه البيانات، وتقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة من أجل وضع سياسة بشأن تكافؤ الفرص ومعلومات مفصلة عن الموارد المالية التي خُصصت لبرنامج توظيف أفراد الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more