"to develop a programme" - Translation from English to Arabic

    • لوضع برنامج
        
    • على وضع برنامج
        
    • في وضع برنامج
        
    • أجل وضع برنامج
        
    • بوضع برنامج
        
    • إلى وضع برنامج
        
    • ووضع برنامج
        
    • على أن يضع برنامج
        
    • لإعداد برنامج
        
    • أن يضع برنامجا
        
    • أن تضع برنامج
        
    • ولوضع برنامج
        
    • بغية وضع برنامج
        
    Work is under way to develop a programme for the employment of former weapons scientists in Iraq. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع برنامج من أجل توظيف علماء الأسلحة السابقين في العراق.
    United Nations planners should work with AMISOM and the Somali parties to develop a programme for the selection, training, capacity-building and professional development of the Somali Police Force. UN وينبغي أن يعمل المخططون التابعون للأمم المتحدة مع البعثة والأطراف الصومالية لوضع برنامج لانتقاء أفراد قوة الشرطة الصومالية وتدريبهم وبناء قدراتهم وتطويرهم من الناحية المهنية.
    The Secretariat is also working with the Secretariats of the Basel and Stockholm Conventions to develop a programme for coordinated outreach. UN 50 - تعمل الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم على وضع برنامج للإرشاد المنسق.
    That is precisely why we hope that the international community will, on the basis of common sense, finally manage to develop a programme of collective action for the twenty-first century. UN ولذلك السبب بالتحديد نأمل في أن يتدبر المجتمع الدولي أمره أخيرا في وضع برنامج عمل جماعي للقرن الحادي والعشرين على أساس منطقي.
    Welcoming also the proposal of the SecretaryGeneral for a partnership between the Somali parties, the United Nations, the Mission and other international partners to develop a programme of assistance to build Somali security capacity, UN وإذ يرحب أيضا باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة والبعثة وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء قدرات الصومال في مجال الأمن،
    The formulation of paragraph 23 committed the Department to develop a programme of specific measures for the anniversary; his Government was prepared to provide all possible support for the conduct of such measures. UN وأنهى كلامه قائلا إن صياغة الفقرة ٢٣ تلزم اﻹدارة بوضع برنامج ذي تدابير محددة للذكرى السنوية؛ وأن حكومته مستعدة لتقديم كل الدعم الممكن لﻷخذ بمثل هذه التدابير.
    If the General Assembly had wanted to take up the question of the need to develop a programme of evaluation, conservation and protection, it could have done so at the time. UN ولو أرادت الجمعية العامة أن تنظر في مسألة الحاجة إلى وضع برنامج للتقييم والصيانة والحماية لاستطاعت أن تفعل ذلك في ذلك الحين.
    It also requested the secretariat of the Convention to compile those contributions, to develop a programme in support of the Decade and to extend its partnership network to include representatives from civil society and intergovernmental and non-governmental organizations. UN وطلب المؤتمر أيضا من أمانة الاتفاقية تجميع تلك المساهمات ووضع برنامج لدعم العقد وتوسيع نطاق شبكة شركائها لتشمل ممثلي المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Recalling its resolution 66/144 of 19 December 2011, in which it encouraged the Working Group of Experts on People of African Descent to develop a programme of action, including a theme, for adoption by the Human Rights Council, with a view to proclaiming the decade starting in 2013 the Decade for People of African Descent, UN وإذ تشير إلى قرارها 66/144 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي شجعت فيه فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي على أن يضع برنامج عمل، يضمنه موضوعا، كي يعتمده مجلس حقوق الإنسان، تمهيدا لإعلان العقد الذي يبدأ في عام 2013 عقدا للمنحدرين من أصل أفريقي،
    In that regard, States parties took note of a cross-group effort to develop a programme of work. UN وفي هذا الصدد، أحاطت الدول الأطراف علما بالجهد الذي تبذله مجموعات متعددة لإعداد برنامج عمل.
    Since 2006, the Association has worked with a local partner to develop a programme for the prevention of female infanticide in Tamil Nadu, India. UN وتعمل الرابطة منذ عام 2006 مع شريك محلي لوضع برنامج للوقاية من وأد البنات في تاميل نادو، الهند.
    Plans are also under way to develop a programme for female candidates to high government offices. UN وهناك خطط أيضا لوضع برنامج للمرشحات للمناصب الحكومية العالية.
    We look forward to this as a good opportunity to develop a programme for implementation by Member States to control the scale and distribution of these weapons. UN ونتطلع الى هذا المؤتمر باعتباره فرصة طيبة لوضع برنامج تنفذه الدول اﻷعضاء لمراقبة نطاق وتوزيع هذه اﻷسلحة.
    Rather, a frank and full exchange of views on the agenda will help us to develop a programme of work, and avoid any confusion during the course of the year and at the time of the adoption of the annual report of the Conference. UN بل سيساعدنا تبادل صريح وكامل لوجهات النظر بشأن جدول الأعمال على وضع برنامج عمل وتفادي أي تشوُّش خلال السنة وعند اعتماد التقرير السنوي للمؤتمر.
    The Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources has agreed to develop a programme for contracting parties to provide support and technical assistance as well as advice and training to non-contracting parties. UN ووافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتركتيكا على وضع برنامج للأطراف المتعاقدة لتقديم دعم ومساعدة تقنية وكذلك إسداء المشورة وتوفير التدريب للأطراف غير المتعاقدة.
    The Resource Mobilisation Contact Group should continue to develop a programme of work that places a clear focus on mine action efficiency and effectiveness. UN 54- ينبغي أن يستمر فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد في وضع برنامج عمل يوجّه اهتماماً واضحاً إلى كفاءة وفعالية الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Since its inception, the National Women's Institute has been coordinating with IOM to develop a programme for the assisted return of irregular migrants. UN ويعمل المعهد الوطني للمرأة منذ السنة الأولى من إنشائه بالتنسيق مع المنظمة الدولية للهجرة من أجل وضع برنامج ' ' مساعدة المهاجرين غير الشرعيين على العودة``.
    While the new outreach strategy for the Protocol was widely appreciated, it was also decided to develop a programme of work on public awareness, education and participation on the issue of the safe transfer and handling of living modified organisms. UN ومع أن استراتيجية التوعية الجديدة بالبروتوكول حصلت على تقدير واسع، فقد اتخذ قرار بوضع برنامج عمل بشأن توعية الجمهور وتثقيفه وإشراكه في مسائل نقل الكائنات الحية المحورة ومناولتها بصورة آمنة وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    This was followed by a ministerial meeting in 2004, at which ministers adopted the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction with a call to develop a programme for its implementation. UN وتلا ذلك اجتماع وزاري عُقد في عام 2004 اعتمد فيه الوزراء الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من أخطار الكوارث ودعوا فيه إلى وضع برنامج لتنفيذها.
    Please provide detailed updated information on measures taken to provide assistance and support to the survivors of gender-based violence during the Khmer Rouge regime, and measures taken to prosecute perpetrators, as well as to develop a programme of compensation and rehabilitation for the victims. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة بشأن التدابير المتخذة من أجل تقديم المساعدة والدعم لمن بقوا على قيد الحياة بعد التعرض للعنف القائم على نوع الجنس خلال فترة نظام الخمير الحمر، والتدابير المتخذة لملاحقة الجناة، ووضع برنامج تعويضات للضحايا وإعادة تأهيلهم.
    2. The General Assembly would also recall paragraph 61 of its resolution 66/144, by which it encouraged the Working Group of Experts on People of African Descent to develop a programme of action, including a theme, for adoption by the Human Rights Council, with a view to proclaiming an International Decade for People of African Descent before the end of 2013. UN ٢ - وتشير الجمعية العامة أيضا إلى الفقرة 61 من القرار 66/144 التي شجعت فيها فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي على أن يضع برنامج عمل للعقد، متضمنا موضوعا له، كي يعتمده مجلس حقوق الإنسان، تمهيدا لإعلان عقد دولي للمنحدرين من أصل أفريقي قبل نهاية عام 2013.
    :: The establishment of an agreement in April 2001 between the State Secretariat for Women and the International Organization for Migration (IOM) to develop a programme to prevent and combat trafficking in women for purposes of sexual exploitation. UN :: وضع اتفاق بين أمانة شؤون المرأة والمنظمة الدولية للهجرة في نيسان/أبريل 2001، لإعداد برنامج لمنع ومكافحة الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    27. In section IV, paragraph 8, of its resolution 55/258, the General Assembly had requested the Secretary-General to develop a programme and set specific targets for achieving equitable geographical representation for all unrepresented and underrepresented Member States. UN 27 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 8 من الجزء رابعا من قرارها 55/258، أن يضع برنامجا وأهدافا محددة لتحقيق التمثيل الجغرافي العادل لجميع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا.
    92. The Commission requested its secretariat to develop a programme of work for the future. UN 92 - طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضع برنامج عمل للمستقبل.
    To develop the justice component, we have brought together all the relevant institutions to work against impunity and corruption and to develop a programme around the concept of coexistence and human rights, an area in which we have succeeded in finding the causes of violence, the role of each actor and the commitment to resolve the problem. UN ومن أجل تطوير عنصر العدالة جمعنا كل المؤسسات المعنية للعمل ضد اﻹفلات من العقوبــة وضد الفساد، ولوضع برنامج حـــول مفهوم التعايش وحقوق اﻹنسان، وهذا مجال نجحنا فيه في الكشف عن أسباب العنف، ودور العناصر الفاعلة والالتزام بحل المشكلة.
    In Colombia, in collaboration with the United Nations Children's Fund, the United Nations Office on Drugs and Crime is carrying out an extensive study on the juvenile justice sector in order to develop a programme of technical assistance. UN وفي كولومبيا، يقوم المكتب حاليا، متعاونا مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بإجراء دراسة موسّعة حول قطاع قضاء الأحداث بغية وضع برنامج للمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more