"to develop a set of" - Translation from English to Arabic

    • لوضع مجموعة من
        
    • إلى وضع مجموعة من
        
    • أجل وضع مجموعة من
        
    • بوضع مجموعة من
        
    • على وضع مجموعة من
        
    • في وضع مجموعة من
        
    • إعداد مجموعة من
        
    • من أجل وضع مجموعة
        
    • في استحداث مجموعة من
        
    • لإعداد مجموعة من
        
    • بإعداد مجموعة من
        
    • أجل إعداد مجموعة
        
    • إلى أن يضع مجموعة من
        
    • بغية وضع مجموعة من
        
    It was generally agreed that the CLI should work to develop a set of options for consideration by the seventh session rather than try to come to an agreed outcome. UN واتفق بشكل عام على ضرورة أن تعمل المبادرة القطرية لوضع مجموعة من الخيارات لكي تنظر فيها الدورة السابعة بدلا من محاولة التوصل إلى نتيجة يتم الاتفاق عليها.
    8. The United Nations Conference on Sustainable Development launched a process to develop a set of sustainable development goals that would build on the Millennium Development Goals and converge with the post-2015 development agenda. UN 8 - وقد بدأت في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The current absence of guidance to States struggling to cope with pressures on transboundary aquifers should be addressed and the Commission's efforts to develop a set of flexible tools for using and protecting these aquifers can be a very useful contribution for such States. UN فينبغي معالجة الغياب الحالي لأي توجيهات ترشد الدول الساعية إلى التصدي للضغوط التي تشتد على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود كما أن جهود اللجنة الرامية إلى وضع مجموعة من الأدوات المرنة لاستخدام وحماية طبقات المياه الجوفية يمكن أن تكون إسهاما يعود على تلك الدول بفائدة جمة.
    :: Statistical agencies should work with users to develop a set of principles and protocols for integration; UN :: ينبغي أن تعمل الوكالات الإحصائية بالتعاون مع المستخدمين من أجل وضع مجموعة من المبادئ والبروتوكولات اللازمة للتكامل؛
    In moving forward, she stressed the need for WHO to develop a set of criteria or a compilation of good practices setting out how Governments could improve indigenous peoples' health based upon human rights principles such as participation, equality and self-determination. UN وفي سياق المضي قدما في هذا الصدد، شددت على ضرورة قيام منظمة الصحة العالمية بوضع مجموعة من المعايير أو إعداد دليل جامع للممارسات الجيدة التي تحدد السبل التي يمكن للحكومات من خلالها تحسين صحة الشعوب الأصلية على أساس مبادئ حقوق الإنسان، من قبيل المشاركة والمساواة وتقرير المصير.
    BOF recommended that the Netherland be urged to develop a set of criteria for all policies restricting the right to privacy. UN وأوصت منظمة بيتز أو فريدم بحثِّ هولندا على وضع مجموعة من المعايير لجميع السياسات التي تقيد الحق في الخصوصية.
    To this end, the Working Group has begun to develop a set of practical tools with the aim of providing support to States and organizations participating in that effort, and it also serves as an important forum for the sharing of information and best practices. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شرع الفريق العامل في وضع مجموعة من الأدوات العملية بهدف تقديم الدعم للدول والمنظمات المشاركة في ذلك الجهد، وأصبح أيضا منتدى هاما لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات.
    Therefore, there is a need to develop a set of indicators to assess progress made within and during the process foreseen by this type of recommendation. UN ولذا، فثمة حاجة إلى إعداد مجموعة من المؤشرات لتقييم التقدم المحرز ضمن وخلال العملية المتوخاة من هذا النوع من التوصيات.
    " (g) To be guided by existing ongoing efforts at the international level to develop a set of indicators to measure violence against women and to ensure a multisectoral, coordinated approach to the development, implementation, monitoring and evaluation of data collection initiatives; UN " (ز) الاهتداء بالجهود الجارية حاليا على الصعيد الدولي في استحداث مجموعة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة وضمان اتباع نهج متعدد القطاعات ومنسق في سبيل استحداث مبادرات جمع البيانات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    4. Also in the outcome document, Heads of State and Government called for the launch of an inclusive intergovernmental process to develop a set of sustainable development goals, to be consistent with the post-2015 agenda. UN 4 - وفي الوثيقة الختامية أيضاً، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى الشروع في عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، تتماشى مع برنامج التنمية لما بعد عام 2015.
    In that connection, the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 initiated an inclusive intergovernmental process to develop a set of sustainable development goals. UN وفي هذا الصدد، بدأ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في عام 2012 عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    Such an early review would provide sufficient opportunity for ITC to develop a set of financial statements to achieve full IPSAS compliance. UN ومن شأن هذا الاستعراض المبكر أن يتيح فرصة كافية لمركز التجارة الدولية لوضع مجموعة من البيانات المالية لتحقيق الامتثال التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The discussions were continued in depth and summarized by two working groups established by the participants in order to develop a set of questions to be presented to panellists at a round-table discussion, which was held after the meetings of the working groups. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمتابعة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة بغية عرضها على اجتماع مائدة مستديرة عُقد بعد جلسات الفريقين العاملين.
    13. Any public service system needs to develop a set of planning instruments through which the agency assesses its quantitative and qualitative human resources needs over the short, medium and long term; compares the needs identified with its internal capacities; and decides what should be done to fill any gaps. UN 13 - يحتاج كل نظام للخدمة المدنية إلى وضع مجموعة من أدوات التخطيط تقيم بها الوكالة احتياجاتها الكمية والنوعية من الموارد البشرية على الآماد القصير، والمتوسط، والطويل، ويحتاج النظام إلى أن يقارن بين الاحتياجات المحددة وقدراته الداخلية ويقرر ما ينبغي القيام به لسد أي ثغرات.
    In its resolution 48/42 of 10 December 1993, the General Assembly welcomed my efforts to develop a set of guidelines governing cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٤٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بجهودي الرامية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تنظم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    The Committee also welcomes the efforts undertaken by UNICEF since 2003 to develop a set of indicators in the field of juvenile justice. UN وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تضطلع بها اليونيسيف منذ 2003 من أجل وضع مجموعة من المؤشرات في ميدان قضاء الأحداث.
    In compliance with its mandate to issue legal opinions, it has also worked with the Metropolitan Autonomous University to develop a set of general building regulations. UN وفي سياق الامتثال لولايته في مجال إصدار الفتاوى القانونية، اشترك المجلس في العمل مع الجامعة المستقلة لمنطقة العاصمة الكبرى من أجل وضع مجموعة من الأنظمة العامة للبناء والتشييد.
    The Rio+20 conference mandated the United Nations member States to develop a set of sustainable development goals (SDGs), which will build upon the MDGs and converge with the post-2015 development agenda. UN 33- وكلف مؤتمر ريو+20 الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، التي ستستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The organization is part of the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics, working to develop a set of core indicators for global reporting. UN والمنظمة من بين أعضاء فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الجنسانية، الذي يعمل على وضع مجموعة من المؤشرات الأساسية للتقارير العالمية.
    With the support of the Government of Canada and in cooperation with UNODC, the Centre began to develop a set of reporting guidelines for consideration by the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN بدعم من حكومة كندا، وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ المركز في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The draft resolution requests the Group of Experts to develop a set of options necessary to achieve the deadline of 2014, recommending a course of action to be considered by the General Assembly. UN ويطلب مشروع القرار من فريق الخبراء إعداد مجموعة من الخيارات اللازمة لاحترام الموعد النهائي لعام 2014، والتوصية بمسار عمل لتنظر فيه الجمعية العامة.
    (g) To be guided by existing ongoing efforts at the international level to develop a set of indicators to measure violence against women and to ensure a multisectoral, coordinated approach to the development, implementation, monitoring and evaluation of data collection initiatives; UN (ز) الاهتداء بالجهود الجارية حاليا على الصعيد الدولي في استحداث مجموعة من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة وضمان اتباع نهج متعدد القطاعات ومنسق في سبيل استحداث مبادرات جمع البيانات وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    Efforts by the International Law Commission to develop a normative framework for the protection of persons in the event of disasters were to be commended and it was encouraging to see the Red Cross and Red Crescent working to develop a set of humanitarian access standards. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لإعداد إطار معياري لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث، كما أشاد بعمل الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإعداد مجموعة من معايير إيصال المساعدة الإنسانية.
    In his statement, the Minister for Foreign Affairs of Thailand recalled how a national initiative of Thailand to develop a set of supplementary rules on the treatment of women prisoners had developed into an international one. UN 10- واستذكر وزير خارجية تايلند في كلمته كيف تطورت مبادرة تايلند الوطنية الخاصة بإعداد مجموعة من القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة السجينات إلى مبادرة دولية.
    (ii) Begin in consultation with relevant international, regional and subregional organizations and United Nations bodies, to develop a set of best practices to assist States in implementing the provisions of Security Council resolution 1373 (2001) related to the financing of terrorism. UN ' 2` بدء مشاورات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل إعداد مجموعة من أفضل الممارسات لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    4. Calls upon the Secretary-General to develop a set of benchmarks for the transition of UNIPSIL into a United Nations country team presence, taking into account those already agreed upon by the government and the United Nations in the Joint Vision for Sierra Leone, and the particular challenges involved in preparing for the 2012 elections, to keep these under active review, and regularly report on progress to the Security Council; UN 4 - يدعو الأمين العام إلى أن يضع مجموعة من النقاط المرجعية لعملية تحول المكتب إلى فريق قُطري للأمم المتحدة، مع مراعاة النقاط المرجعية التي سبق أن وافقت عليها الحكومة والأمم المتحدة في الرؤية المشتركة لسيراليون، والتحديات الخاصة التي تنطوي عليها عملية التحضير لانتخابات عام 2012، وأن يُخضع تلك النقاط المرجعية للاستعراض الفعلي، وأن يقدم إلى مجلس الأمن تقارير منتظمة عن التقدم المحرز؛
    The discussions were continued in depth and summarized by two working groups established by the participants in order to develop a set of questions to be presented to panellists at a round-table discussion, which was held after the meetings of the working groups. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وبتلخيصها بغية وضع مجموعة من المسائل لتُعرَض على المشاركين في مناقشات مائدة مستديرة أُجريت بعد اجتماعات الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more