"to develop a system" - Translation from English to Arabic

    • لوضع نظام
        
    • إلى وضع نظام
        
    • على وضع نظام
        
    • على استحداث نظام
        
    • بوضع نظام
        
    • في وضع نظام
        
    • أجل وضع نظام
        
    • لتطوير نظام
        
    • أجل استحداث نظام
        
    • وتطوير نظام
        
    Efforts should be made to develop a system that would guarantee access for all members of the media. UN وينبغي بذل الجهود لوضع نظام من شأنه أن يضمن لجميع أعضاء وسائط الإعلام إمكانية الوصول.
    We consider as important the task set out by the Secretary-General to develop a system for assessing the performance of the new operating model of the Department. UN ونعتبر أن المهمة التي حددها الأمين العام لوضع نظام لتقييم أداء النمط التشغيلي الجديد للإدارة على قدر كبير من الأهمية.
    Efforts to develop a system to provide such information should be encouraged and supported; UN وينبغي تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى وضع نظام لإتاحة تلك المعلومات؛
    The Administration has agreed to develop a system based on four parameters, namely, timely delivery, quality, price and service. UN ووافقت اﻹدارة على وضع نظام يقوم على أربع بارامترات هي التسليم في الوقت المناسب، والنوعية، والسعر، والخدمة.
    UNMIK civil administration and OSCE have worked closely with the International Tribunal for the former Yugoslavia to develop a system whereby the remains exhumed by the Tribunal are identified and returned to the families. UN فقد عملت الإدارة المدنية للبعثة والمنظمة عن كثب مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على استحداث نظام تحدد المحكمة بموجبه هوية أصحاب الجثث المستخرجة من القبور وإعادتها إلى أسرها.
    SAARC has initiated to develop a system for Gender Info-Base in the region since last three years. UN وقد شرعت رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي منذ السنوات الثلاث الماضية، بوضع نظام لقاعدة معلومات للشؤون الجنسانية في المنطقة.
    The priority remains to develop a system of recruitment and placement that gives programme managers the principal responsibility for the selection of staff. UN وتبقى اﻷولوية متمثلة في وضع نظام للتعيين واﻹلحاق يعطي مديري البرامج المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين.
    GEODESEA is designed to develop a system of precise measurements of underwater positioning. UN صُمِّم هذا المشروع من أجل وضع نظام لأخذ القياسات الدقيقة لتحديد المواقع تحت سطح الماء.
    In short, we are striving to develop a system of governance that values its people and treats them with dignity and respect. UN وباختصار، إننا نجهد لتطوير نظام إدارة يقدِّر شعبه ويعامله بكرامة واحترام.
    During the reporting period, UNMISS began preparatory work to develop a system to monitor civilian casualties. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت البعثة في الأعمال التحضيرية لوضع نظام لرصد الإصابات بين المدنيين.
    My delegation agrees that we should be able to review the whole process to develop a system that will be fairer and more equitable than the present system. UN ووفد بلادي يوافــق على أنه ينبغــي أن يكون بوسعنا أن نراجع العملية كلها لوضع نظام يكون أكثر انصافا وأكثر عدلا من النظام الحالي.
    While work is under way to develop a system of confidence-building measures for this Convention, we would call on all States to participate in the United Nations confidence-building measures. UN وبينما يجري العمل لوضع نظام تدابير بناء الثقة لهذه المعاهدة، ندعو جميع الدول إلى المشاركة في تدابير اﻷمم المتحدة لبناء الثقة.
    It was emphasized that efforts were being made to increase the transparency of the work of CEB and that plans were under way to develop a system to record financial flows and statistics, to monitor decisions and to make the website more user-friendly. UN وجرى التشديد على أن جهوداً تبذل لزيادة الشفافية في عمل المجلس، وعلى وجود خطط جارية حاليا لوضع نظام لتسجيل التدفقات والإحصاءات المالية، ولرصد القرارات، ولجعل الموقع الشبكي أكثر سهولة في الاستخدام.
    Efforts to develop a system to provide such information should be encouraged and supported; UN وينبغي تشجيع ومساندة الجهود الرامية إلى وضع نظام لتوفير مثل هذه المعلومات؛
    Serbia stressed the need to develop a system of functional reporting on and supervision over the implementation of measures with respect to human rights, including minority rights. UN وتشدد صربيا على الحاجة إلى وضع نظام للإبلاغ عن تنفيذ التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات والإشراف على تنفيذها.
    54. Encourage pilot countries to develop a system for self-evaluation based on agreed indicators/targets. UN 54 - يشجعون البلدان الرائدة على وضع نظام تقييم ذاتي استنادا إلى المؤشرات/الأهداف المتفق عليها.
    To this end, the Board encouraged the Institute to develop a system of coordination and cooperation in work implementation of the focal points and to establish correspondents wherever required, in all regions, in accordance with its Statute. UN ولهذا الغرض، حث المجلس المعهد على وضع نظام للتنسيق والتعاون في تنفيذ أعمال مراكز التنسيق وتعيين مراسلين حيثما يتطلب اﻷمر ذلك، في جميع المناطق، وفقا لنظامه اﻷساسي.
    The Committee urges all States parties to develop a system of data collection and indicators consistent with the Convention and disaggregated by gender, age, family structure, urban and rural residence, and other relevant categories. UN وتحث اللجنة جميع الدول الأطراف على استحداث نظام لجمع البيانات وللمؤشرات على نحو يتفق مع الاتفاقية وأن تكون هذه البيانات والمؤشرات مبوبة بحسب نوع الجنس والعمر وهيكل الأسرة والإقامة الحضرية والريفية، وغير ذلك من الفئات المناسبة.
    16. Her Government had also established a monitoring mechanism on gender issues in January 2006 to develop a system of indicators and follow-up on official plans and policies. UN 16 - وقالت إن حكومتها قامت في كانون الثاني/يناير 2006 أيضاً بوضع آلية للرصد فيما يتعلق بقضايا الجنسين تقوم بوضع نظام للمؤشرات والمتابعة فيما يتعلق بالخطط والسياسات الرسمية.
    In support of greater participation of women in economic life, UNICEF is helping to develop a system of early child care. UN وتساعد اليونيسيف في وضع نظام لرعاية الطفولة المبكرة، دعما لمزيد من مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية.
    The Secretariat is continuing to research best practices in international organizations, Governments and the private sector in order to develop a system that is effective, user-friendly and trusted. UN وتواصل الأمانة العامة دراسة أفضل الممارسات في المنظمات الدولية والحكومات والقطاع الخاص من أجل وضع نظام فعال وسهل الاستعمال وموثوق به.
    To ease the transition of staff from another, smaller hospital, UNOPS provided project management expertise to develop a system that supports the day-to-day administration and technical management of the new hospital. UN ولتسهيل نقل الموظفين من مستشفى آخر أصغر، قدم المكتب خبرة في مجال إدارة المشاريع لتطوير نظام يدعم الإدارة اليومية والإدارة التقنية للمستشفى الجديد.
    Slovenia welcomes the Secretary-General's current efforts to develop a system of stand-by forces and is ready to participate in these efforts. UN وسلوفينيا ترحب بجهود اﻷمين العام الحالية من أجل استحداث نظام للقوات الاحتياطية، وهي مستعدة للمشاركة في هذه الجهود.
    In the same context, in striving to develop a system of good and responsible governance, the Sudan has witnessed important constitutional developments, which have been manifested in the establishment of a national committee for preparing the draft of a permanent constitution to be submitted to the legislative body and then presented to the people in a referendum. UN وفي ذات الاتجاه وفي إطار السعي الدؤوب لتعزيز وتطوير نظام حكم رشيد ومسؤول فقد انتظمت السودان تطورات دستورية تمثلت في قيام لجنة وطنية جامعة لصياغة مسودة الدستور الدائم والتي ستعرض على الجهاز التشريعي، ومن ثم ستطرح في استفتاء عام على الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more