"to develop and improve" - Translation from English to Arabic

    • لتطوير وتحسين
        
    • على تطوير وتحسين
        
    • في تطوير وتحسين
        
    • أجل تطوير وتحسين
        
    • إلى تطوير وتحسين
        
    • لوضع وتحسين
        
    • من أجل وضع وتحسين
        
    • في إنشاء وتحسين
        
    • على وضع وتحسين
        
    • إلى إعداد وتحسين
        
    • وتطوير وتحسين
        
    • بتطوير وتحسين
        
    The EU welcomes efforts to develop and improve stand-by capacities for humanitarian assistance. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالجهود التي تبذل لتطوير وتحسين القدرات الاحتياطية للمساعدة الإنسانية.
    Parties should, building on existing monitoring networks and research programmes, cooperate to develop and improve: UN تتعاون الأطراف، اعتماداً على شبكات الرصد وبرامج البحوث القائمة، لتطوير وتحسين ما يلي:
    The schools concerned produce plans and strategies for helping teachers to develop and improve their ability for interaction with students with disabilities through what are known as staff development programmes. UN وتعمل المدارس ذات الصلة بتطوير عدد من الخطط والإستراتيجيات لمساعدة المعلمين على تطوير وتحسين قدراتهم في التعامل مع الطلبة ذوي الإعاقة من خلال ما يعرف ببرامج التطوير الوظيفي.
    While science and technology continued to develop and improve the non-human instruments in the economic process, they should also be employed to develop and improve its human component. UN وفي حين يواصل العلم والتكنولوجيا تطوير وتحسين اﻷدوات غير البشرية في العملية الاقتصادية، ينبغي أن يستخدما أيضا في تطوير وتحسين عنصرها البشري.
    It will catalyse multi stakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية المتصلة بالبيئة وبممارسات قطاع الأعمال.
    Peacekeeping operations had become the most visible form of activity carried out by the United Nations, which was not only a pioneer in the field but was constantly striving to develop and improve the way it conducted such operations. UN وذكر أن عمليات حفظ السلام أصبحت أكثر اﻷشكال بروزا من بين اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، التي لم تكن الرائدة في هذا الميدان فحسب بل ظلت تسعى إلى تطوير وتحسين طريقتها في الاضطلاع بهذه العمليات.
    In addition, the programme has cooperated with universities to develop and improve chemical safety, security, and ethics curricula and has provided security training for chemical industry representatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون البرنامج مع الجامعات لوضع وتحسين منهاج تعليمي عن سلامة المواد الكيميائية وأمنها وجوانبها الأخلاقية، ويقدّم التدريب الأمني لفائدة ممثلي الصناعات الكيميائية.
    154. The Special Committee continues to be encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping operations, the Secretariat and other interested agencies working together to develop and improve United Nations peacekeeping training standards and to incorporate those standards into their national training curricula. UN 154- وما فتئت اللجنة الخاصة ترى شيئا مشجعا في وجود شراكات بين الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام والأمانة العامة وغيرها من الوكالات المهتمة التي تعمل معا من أجل وضع وتحسين معايير التدريب في مجال حفظ السلام وإدراج تلك المعايير في مناهج التدريب الوطنية.
    411. The core function of the Human Resources Information Systems Section is to develop and improve information systems to support the implementation of human resources reforms in the United Nations, including in peacekeeping operations. UN 411 - وتتمثل المهمة الرئيسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء وتحسين نظم معلومات لدعم تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام.
    It has since focused upon strengthening the capacity of African researchers to develop and improve tools for malaria control. UN ومنذ ذلك الحين، ركزت هذه المبادرة على تعزيز إمكانيات مراكز البحث الأفريقية على وضع وتحسين الأدوات اللازمة لوقف انتشار الملاريا.
    There is in my view a parallel priority to develop and improve the Organization's capacity for undertaking its collective security responsibilities. UN هناك في رأيي أولوية موازية لتطوير وتحسين قدرة المنظمة على الاضطلاع بمسؤولياتها المتعلقـــة باﻷمن الجماعــــي.
    Over the past two decades, important efforts have been made to develop and improve the contents and messages to be incorporated in national population education programmes. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، بذلت جهود كبيرة لتطوير وتحسين المضامين والرسائل التي ستدمج في البرامج الوطنية لتعليم المسائل السكانية.
    Village and neighbourhood councils had been established to develop and improve water-supply sources and sanitation, and addressed poverty, consumer protection and community involvement in the maintenance of public facilities. UN وقد أُقيمت مجالس القرى ومجالس الجوار لتطوير وتحسين مصادر توريد المياه والمرافق الصحية، ومعالجة الفقر، وحماية المستهلك، ومشاركة المجتمع المحلي في صيانة المرافق العامة.
    Parties shall cooperate to develop and improve: UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    Parties shall cooperate to develop and improve: UN تتعاون الأطراف لتطوير وتحسين ما يلي:
    The various partners to the program of cooperation are actively seeking to develop and improve the quality of the accelerated vocational training for working children and enhancing its level so that it becomes more appropriate to the labor market demand. UN ويعمل الشركاء في برنامج التعاون على تطوير وتحسين نوعية التدريب المهني السريع للأطفال العاملين ورفع مستواه الفني بما يتناسب مع حاجات سوق العمل.
    Objective of the Organization: To enhance, within the framework of the existing UNEP mandate, the capacity of Member States and the international community to develop and improve policy and legal frameworks to address new and continuing environmental challenges in the context of sustainable development. UN هدف المنظمة: القيام، ضمــن إطار الولاية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئـة، بتحسين قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على تطوير وتحسين أُطــر السياسة العامة والأُطــر القانونية لمواجهـة التحديات البيئيــة الجديدة والمستمرة في سياق التنميـة المستدامــة.
    We are of the view that the Commission must continue to develop and improve its interaction and cooperation with the Fund, other organs and agencies in the United Nations system and all Member States. UN ونرى أن على اللجنة أن تستمر في تطوير وتحسين تواصلها وتعاونها مع صندوق بناء السلام وغيره من الأجهزة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء.
    Such data could also be used to develop and improve related services, legislation and training and to monitor both the efficacy of national strategies and compliance with international agreements. UN ويمكن أيضا استخدام تلك البيانات في تطوير وتحسين الخدمات والتشريعات والأنشطة التدريبية ذات الصلة، وفي رصد كفاءة الاستراتيجيات الوطنية وامتثالها للاتفاقات الدولية.
    It will catalyse multi-stakeholder processes to bring Governments, business and civil society together to develop and improve the implementation of legislative and voluntary measures and economic incentives relevant to the environment and corporate practices. UN وسيحفز العمليات التي يشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون وتهدف إلى الجمع بين الحكومات وقطاع الأعمال والمجتمع المدني من أجل تطوير وتحسين تنفيذ التدابير التشريعية والطوعية والحوافز الاقتصادية ذات الصلة بالبيئة وممارسات قطاع الأعمال.
    It was also noted that the Atmospheric Composition Constellation was one of several pathfinder constellations developed in that framework and that its goal was to collect and deliver data to develop and improve the predictive capabilities for coupled changes in the ozone layer, air quality and climate forcing associated with changes in the environment. UN ولوحظ أيضا أن كوكبة السواتل المتعلقة بتركيب الغلاف الجوي هي إحدى الكواكب الاستكشافية الموضوعة في ذلك الإطار وأن هدفها هو جمع البيانات وتقديمها من أجل تطوير وتحسين القدرات على التنبؤ بالتغيرات المترابطة في طبقة الأوزون، ونوعية الهواء وتغير المناخ، ذات الصلة بالتغيرات التي تلحق البيئة.
    Calling attention to the urgent need to develop and improve the publication of statistics by sex and by age, and to identify and evaluate the different forms of activities of older women which are not normally recognized as having an economic value, in particular in the informal sectors, UN وإذ توجﱢه النظر إلى مسيس الحاجة إلى تطوير وتحسين نشر اﻹحصاءات حسب السن والعمر وإلى استجلاء وتقييم اﻷشكال المختلفة لﻷنشطة التي تضطلع بها المسنات التي لا يُعترف عادة بأنها ذات قيمة اقتصادية، وخصوصا في القطاع غير النظامي،
    6. Telecommunications and Information security: To reduce vulnerability of critical information systems to electronic attack by terrorists, governments and businesses should work together to develop and improve arrangements and methods, and ensure that best practices are promoted. UN 6 - أمن الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات: بغية خفض درجة تعرض نظم المعلومات الحيوية لهجوم إلكتروني من جانب الإرهابيين، ينبغي للحكومات والأوساط التجارية العمل معا لوضع وتحسين الترتيبات والوسائل، وكفالة الترويج لأفضل الممارسات.
    154. The Special Committee continues to be encouraged by the partnerships that have been established between Member States, peacekeeping operations, the Secretariat and other interested agencies working together to develop and improve United Nations peacekeeping training standards and to incorporate those standards into their national training curricula. UN 154- وما فتئت اللجنة الخاصة ترى شيئا مشجعا في وجود شراكات بين الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام والأمانة العامة وغيرها من الوكالات المهتمة التي تعمل معا من أجل وضع وتحسين معايير التدريب في مجال حفظ السلام وإدراج تلك المعايير في مناهج التدريب الوطنية.
    421. The core function of the Human Resources Information Systems Section is to develop and improve information systems to support the implementation of human resources reforms in the United Nations, including in peacekeeping operations. UN 421 - وتتمثل المهمة الرئيسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء وتحسين نظم معلومات لدعم تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام.
    Objective of the Organization: to enhance, within the framework of the existing UNEP mandate, the capacity of member States and the international community to develop and improve policy and legal frameworks to address new and continuing environmental challenges in the context of sustainable development UN هدف المنظمة: القيام، ضمــن إطار الولاية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئـة، بتحسين قدرة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على وضع وتحسين أُطــر السياسة العامة والأُطــر القانونية لمواجهـة التحديات البيئيــة الجديدة والمستمرة في سياق التنميـة المستدامــة
    1. Parties shall endeavour to cooperate to develop and improve, taking into account their respective circumstances and capabilities: UN 1- تسعى الأطراف، مع مراعاة ظروفها وقدراتها، إلى إعداد وتحسين ما يلي:
    110. The Government has also commissioned the National Centre for Knowledge on Men's Violence Against Women at Uppsala University to develop and improve the national helpline for women, Kvinnofridslinjen, so that it is better able to satisfy the needs of women who have been subjected to threats, violence or sexual abuse. UN 110- وكلَّفت الحكومة أيضا المركز الوطني للمعارف المتعلقة بالعنف الذي يرتكبه الرجل ضد المرأة في جامعة أبسالا بتطوير وتحسين خط الاتصال الوطني لمساعدة المرأة، Kvinnofridslinjen، لكي يصبح أكثر قدرة على تلبية احتياجات النساء لدى تعرضهن للتهديد أو العنف أو الإيذاء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more