"to develop guidelines" - Translation from English to Arabic

    • لوضع مبادئ توجيهية
        
    • أجل وضع مبادئ توجيهية
        
    • بوضع مبادئ توجيهية
        
    • أن تضع مبادئ توجيهية
        
    • إلى وضع مبادئ توجيهية
        
    • على وضع مبادئ توجيهية
        
    • في وضع مبادئ توجيهية
        
    • ووضع مبادئ توجيهية
        
    • أن يضع مبادئ توجيهية
        
    • لوضع المبادئ التوجيهية
        
    • بصوغ مبادئ توجيهية
        
    • لإعداد مبادئ توجيهية
        
    • على وضع المبادئ التوجيهية
        
    • بأن تضع مبادئ توجيهية
        
    • بغية وضع مبادئ توجيهية
        
    :: The Department has taken significant steps to develop guidelines covering all areas of its work. UN :: اتخذت الإدارة خطوات هامة لوضع مبادئ توجيهية تشمل جميع مجالات عملها.
    Workshops were held with cooperating institutions to develop guidelines that responded to those needs. UN كما عقدت حلقات عمل مع المؤسسات المتعاونة لوضع مبادئ توجيهية تستجيب لهذه الاحتياجات.
    To ensure a consistent approach to this key function, my Office has started consultations with partners to develop guidelines on public reporting by human rights components of peace missions. UN ولكفالة اتباع نهج متسق تجاه هذه المهمة الأساسية، بدأت المفوضية إجراء مشاورات مع شركاء من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم التقارير العلنية من قِبل عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام.
    The Secretary-General signalled his intention to develop guidelines governing such cooperation. UN وأشار الأمين العام إلى أنه يعتزم القيام بوضع مبادئ توجيهية تحكم ذلك التعاون.
    The resolution requests MEPC to develop guidelines on the provision and use of port waste reception facilities. UN ويطلب هذا القرار إلى اللجنة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن توفير واستخدام مرافق لاستقبال النفايات في الموانئ.
    The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns. UN وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل.
    They also agreed to develop guidelines and information requirements for sick leave certificate forms. UN وقد وافقوا أيضاً على وضع مبادئ توجيهية ومتطلبات معلومات بخصوص نماذج شهادات الإجازة المرضية.
    The Disarmament Commission has begun to develop guidelines on conventional arms control, arms limitation and disarmament. UN فقد بدأت هيئة نزع السلاح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السلاح.
    Further steps should be taken to develop guidelines for the participation of all children in the life of the school in conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لوضع مبادئ توجيهية لمشاركة جميع اﻷطفال في الحياة المدرسية وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Work is under way to develop guidelines in other areas as well, such as on performance indicators. UN ويجري العمل لوضع مبادئ توجيهية في مجالات أخرى أيضا، مثل مؤشرات اﻷداء.
    Work at the country level to develop guidelines and share lessons learned on how to strengthen gender theme groups in emergencies. UN العمل على المستوى القطري لوضع مبادئ توجيهية وتبادل الدروس المكتسبة عن كيفية تعزيز الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ.
    Since 2003 the chiefs of programme planning have collaborated to develop guidelines for the preparation of the strategic framework and greater coherence in programme planning. UN ومنذ عام 2003، يتعاون رؤساء تخطيط البرامج لوضع مبادئ توجيهية لإعداد الإطار الاستراتيجي وزيادة التماسك في تخطيط البرامج.
    Coordinate consultative processes to develop guidelines and policy tools for the implementation of organizational development such as legislation, national platforms, and reporting. UN `3` تنسيق عمليات استشارية لوضع مبادئ توجيهية وأدوات السياسة العامة بغية تنفيذ التطوير التنظيمي لمجالات منها التشريع والمحافل الوطنية والإبلاغ.
    It was recognized that additional work needed to be done to develop guidelines and case studies based on lessons learned and best practice from the wide variety of available experiences of networking and partnerships already under way. UN وكان ثمة اعتراف بضرورة الاضطلاع بجهود إضافية من أجل وضع مبادئ توجيهية ودراسات إفرادية على أساس الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المتاحة من مجموعة التجارب المتنوعة في مجال الربط الشبكي والشراكات التي بدأ العمل بها.
    In addition, his Office was cooperating closely with European Union institutions to develop guidelines for the reports which could be drawn up by representatives of the European Union member States in war-affected countries. UN وهو يتعاون كذلك تعاوناً وثيقاً مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن التقارير التي يمكن أن يضعها ممثل الدول الأعضاء في الاتحاد في البلدان المتأثرة بالمنازعات.
    Interesting ideas emerged, including a proposal to develop guidelines on partnerships for the United Nations system as a whole. UN وبرزت أفكار مثيرة للاهتمام، منها اقتراح بوضع مبادئ توجيهية عن إقامة الشراكات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    · Request the GM to develop guidelines and provide support to Parties on developing predictable financing for drought and water scarcity issues, such as insurance plans, etc.; UN الطلب إلى الآلية العالمية أن تضع مبادئ توجيهية وأن تقدم الدعم للأطراف بشأن تقديم تمويل يمكن التنبؤ به لمسائل الجفاف وشُح المياه، مثل خطط التأمين، وما إلى ذلك؛
    Given the importance of this issue, members of the initiative aim to develop guidelines for selected indicators for measuring forest degradation in terms of the elements of sustainable forest management. UN ونظرا إلى أهمية هذه المسألة، يسعى أعضاء المبادرة إلى وضع مبادئ توجيهية عن مؤشرات مختارة من أجل قياس مدى تدهور الغابات في ما يتعلق بعناصر إدارتها المستدامة.
    He encouraged the Secretariat to develop guidelines that would more clearly articulate the responsibilities of uniformed peacekeepers. UN وشجع الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية تحدد على نحو أوضح مسؤوليات حفظة السلام من القوات النظامية.
    It also undertook first steps towards the preparation of a handbook that will serve as a reference tool on the work of the COP to develop guidelines for promoting implementation of the Convention. UN كما اتخذ خطوات أولية في اتجاه إعداد دليل يستخدم كأداة مرجعية بشأن عمل مؤتمر الأطراف في وضع مبادئ توجيهية لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Office of the Judiciary recently endorsed a plan to establish low-cost non-confrontational courtrooms nationwide, to develop guidelines for the court staff to effectively implement the domestic violence act and to continue to build the capacity of court personnel. UN وأقرّ مكتب السلطة القضائية مؤخرا خطة لإنشاء محاكم منخفضة التكلفة وتتفادى المواجهات في كافة أرجاء البلد، ووضع مبادئ توجيهية لموظفي المحاكم لكي يطبقوا على نحو فعال قانون العنف العائلي، ومواصلة بناء قدرات العاملين في المحاكم.
    3. Requests the Executive Director to develop guidelines for cooperation between the United Nations Environment Programme and business and industry; UN يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع مبادئ توجيهية للتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ودوائر الأعمال التجارية والصناعة؛
    The Special Rapporteur believes that in the context of strengthened cooperation, efforts should be made to develop guidelines and tools to assess migration policies in the context of existing international human rights norms. UN وترى المقررة الخاصة لزوم بذل جهود في سياق تعزيز التعاون لوضع المبادئ التوجيهية والأدوات اللازمة لتقييم سياسات الهجرة في سياق القواعد الدولية القائمة لحقوق الإنسان.
    Report of the Intergovernmental Expert Group Meeting to develop guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, held in Vienna on 15 and 16 March 2005 UN تقرير اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بصوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، المنعقد في فيينا في 15 و16 آذار/ مارس 2005
    Some delegations noted with appreciation the ongoing efforts at IMO to develop guidelines on the security aspects of the operation of ships that did not fall within the scope of that Convention and the ISPS Code. UN ولاحظ بعض الوفود، مع التقدير، الجهود الجارية داخل المنظمة البحرية الدولية لإعداد مبادئ توجيهية بشأن الجوانب الأمنية لتشغيل السفن التي لا تخضع لولاية تلك الاتفاقية والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق المرافئ.
    Assisted the Southern Sudan Police Service to develop guidelines, strategies and standard operational procedures for effective implementation of community policing, which have been adopted by all directorates UN جرت مساعدة جهاز شرطة جنوب السودان على وضع المبادئ التوجيهية والإجراءات التشغيلية الموحدة اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ نموذج خفارة المجتمعات المحلية والتي اعتمدتها جميع المديريات
    The MoWCSW was also ordered to develop guidelines in line with the spirit of elimination of violence and discrimination against women. UN وأُمرت وزارة شؤون المرأة أيضاً بأن تضع مبادئ توجيهية تتماشى مع روح القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    This has included assistance to the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) of the OSCE to develop guidelines for media monitoring to be used by both ODIHR and European Union election observation missions. UN وشمل هذا المساعدة المقدمة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك بغية وضع مبادئ توجيهية لرصد وسائط الإعلام تستخدمها بعثات المراقبة الانتخابية التابعة لكل من المكتب والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more