"to develop indicators" - Translation from English to Arabic

    • لوضع مؤشرات
        
    • إلى وضع مؤشرات
        
    • على وضع مؤشرات
        
    • ووضع مؤشرات
        
    • أجل وضع مؤشرات
        
    • بوضع مؤشرات
        
    • في وضع مؤشرات
        
    • على وضع المؤشرات
        
    • لوضع المؤشرات
        
    • من أجل وضع المؤشرات
        
    • في وضع المؤشرات
        
    • على تطوير مؤشرات
        
    • استحداث مؤشرات
        
    • ولوضع مؤشرات
        
    The survey methodology developed by UNEP was used to develop indicators for the World Water Assessment Programme. UN واستخدمت منهجية المسح التي طورها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع مؤشرات للبرنامج العالمي لتقييم المياه.
    She stressed the need to clarify these two concepts, and stated that a coherent approach to develop indicators was to start with identifying what should be measured. UN وشددت على الحاجة إلى توضيح هذين المفهومين، وذكرت أن النهج المنطقي لوضع مؤشرات هو البدء بتحديد ما ينبغي قياسه.
    The Fund was endeavouring to develop indicators for the system to measure results. UN وذكرت أن الصندوق يسعى إلى وضع مؤشرات للنظام لتقييم النتائج.
    UNICEF was urged to develop indicators to monitor child protection issues. UN وحُثت اليونيسيف على وضع مؤشرات لرصد التقدم المحرز بخصوص مسائل حماية الطفل.
    Upon the request of the Government, the United Nations system should provide assistance in further developing and sustaining national capacity to gather and analyse information and to develop indicators for poverty analysis. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم، تلبية لطلب الحكومات، بتقديم المساعدة بصدد زيادة تنمية وتدعيم القدرات الوطنية على جمع المعلومات وتحليلها ووضع مؤشرات لتحليل الفقر.
    UNODC also continued its involvement in inter-agency efforts to develop indicators on violence against women and juvenile justice information. UN وواصل المكتب مشاركته أيضاً في الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة من أجل وضع مؤشرات للعنف ضد المرأة ومعلومات عن قضاء الأحداث.
    80. The chairpersons also welcomed the organization of a workshop in 2001 to develop indicators on the right to education. UN 80 - ورحب رؤساء الهيئات أيضا بتنظيم حلقة عمل في عام 2001 لوضع مؤشرات تتعلق بالحق في التعليم.
    We would in this context encourage continued work to develop indicators and benchmarks. UN ونود في هذا الصدد التشجيع على مواصلة العمل لوضع مؤشرات ومقاييس.
    A key challenge is to find effective and robust data from which to develop indicators. UN ويكمن التحدي الرئيسي في الحصول على بيانات فعالة وقوية تستخدم لوضع مؤشرات.
    Reliable statistical data were needed so as to develop indicators on violence against women and establish connections for specific acts of violence. UN ويلزم توفر بيانات إحصائية موثوقة لوضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة، والربط بينها وبين أعمال عنف بعينها.
    At the same time there is a need to develop indicators for those thematic topics to enable the CRIC to adequately monitor the progress that has been made. UN وثمة حاجة في الآن ذاته إلى وضع مؤشرات لهذه المجالات المواضيعية لتمكين اللجنة من رصد التقدم المحرز فيها بصورة ملائمة.
    The need to develop indicators was highlighted. UN وجرى تسليط الضوء على الحاجة إلى وضع مؤشرات.
    The objective of the project is to develop indicators which can be used to identify the strengths and challenges faced by the rule of law sector in the country, in order to assist the national authorities in their reform efforts. UN ويهدف المشروع إلى وضع مؤشرات يمكن استخدامها لتحديد نقاط القوة والتحديات التي يواجهها قطاع سيادة القانون في البلد، من أجل مساعدة السلطات الوطنية في جهود الإصلاح التي تضطلع بها في مجال سيادة القانون.
    GIDP is working with all units to develop indicators and tracking mechanisms. UN ويعمل برنامج دمج الجنسين في التنمية مع جميع الوحدات على وضع مؤشرات وآليات للتتبع.
    Accordingly, the Special Rapporteur encourages Governments, treaty bodies and United Nations agencies to develop indicators to measure the right to education of persons with disabilities. UN وبناء عليه، يحث المقرر الخاص الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة على وضع مؤشرات لقياس حق المعوقين في التعليم.
    With the support of UNICEF, some countries have created units or systems to collect data regularly to improve monitoring of the situation of children and to develop indicators to measure progress in achieving improvements. UN وقامت بعض البلدان، بدعم من اليونسيف، بإنشاء وحدات أو أنظمة لجمع المعلومات بصورة منتظمة لتحسين رصد حالة الطفل ووضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز في تحقيق التحسينات.
    Upon the request of the Government, the United Nations system should provide assistance in further developing and sustaining national capacity to gather and analyse information and to develop indicators for poverty analysis. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم، تلبية لطلب الحكومات، بتقديم المساعدة في زيادة تنمية وتدعيم القدرات الوطنية على جمع المعلومات وتحليلها ووضع مؤشرات لتحليل الفقر.
    14. In October 2002, UN-HABITAT convened an international meeting of professionals to develop indicators that measure improvement in the lives of slum dwellers. UN 14 - وقد عقد موئل الأمم المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2002، اجتماعاً دولياً للأخصائيين المهنيين من أجل وضع مؤشرات لقياس مدى التحسن في حياة سكان الأحياء الفقيرة.
    In addition, ILO has joined a task force to develop indicators supplementing the ILO unemployment rate, which was established by Eurostat. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت المنظمة إلى فرقة عمل معنية بوضع مؤشرات تكميلية لمعدل البطالة الذي تستخدمه المنظمة والذي أعدَّه المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    Much work had recently been undertaken by United Nations agencies, Governments and civil society to develop indicators that addressed all forms of violence against women. UN وشرعت أجهزة الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني مؤخراً في وضع مؤشرات عن جميع أشكال العنف الممارسة ضد المرأة.
    E. Increase of national capacity to develop indicators and assess data UN هاء - زيادة القدرة الوطنية على وضع المؤشرات وتقييم البيانات
    The latest to join is the Organization for Economic Cooperation and Development, which has hosted a series of regional and world conferences to develop indicators to measure true human progress. UN وأن آخر من انضم إلى ذلك منظومة التعاون الاقتصادي والتنمية التي استضافت سلسلة من المؤتمرات الإقليمية والعالمية لوضع المؤشرات لقياس التقدم الإنساني الحقيقي.
    Concerning data, she noted that UNFPA would support work to develop indicators and collect data, including baseline data to track results. UN وفيما يتعلق بالبيانات، أشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيدعم العمل من أجل وضع المؤشرات وجمع البيانات، بما في ذلك بيانات خط الأساس اللازمة لمتابعة النتائج.
    UNICEF would continue to develop indicators for evaluation, both qualitative and quantitative, including indicators to measure participation. UN وستستمر اليونيسيف في وضع المؤشرات للتقييم، الكيفي منه والكمي، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بقياس المشاركة.
    Efforts are needed to work with Governments to develop indicators for tracking this in order to monitor progress towards the WSIS targets. UN ويلزم بذل جهود من أجل العمل مع الحكومات على تطوير مؤشرات لتعقب ذلك بغية رصد التقدم صوب تحقيق أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    A few plans mention the need to develop indicators. UN وتذكر قلة من الخطط أن ثمة حاجة إلى استحداث مؤشرات.
    A major effort will be made to document and study the conditions and contributions of the sector and to develop indicators of women's participation in informal economic activities. UN وسيبذل جهد كبير لتوثيق ودراسة ظروف هذا القطاع ومساهماته، ولوضع مؤشرات لمشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية غير النظامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more