"to develop measures" - Translation from English to Arabic

    • لوضع تدابير
        
    • على وضع تدابير
        
    • على استحداث تدابير
        
    • إلى وضع تدابير
        
    • أجل وضع تدابير
        
    • في وضع تدابير
        
    • ووضع تدابير
        
    • على وضع التدابير
        
    • بغية استحداث تدابير
        
    • لوضع مقاييس
        
    • أن تضع تدابير
        
    • بهدف وضع تدابير
        
    • وضع تدابير ترمي
        
    She had also worked for the National Council of Justice to develop measures to improve the Brazilian judiciary, a challenging task in such a large country, which had a judicial system with 92 tribunals and 17,000 judges. UN وأنها عملت أيضا مع مجلس العدل الوطني لوضع تدابير لتحسين الهيئة القضائية البرازيلية. وهذه مهمة صعبة في هذا البلد الكبير الذي يوجد به نظام قضائي يضم 92 محكمة ويعمل به 000 17 قاض.
    IMO also continued to cooperate with the World Customs Organization to develop measures to enhance security in the multimodal movement of cargo transport units. UN كما واصلت المنظمة تعاونها مع منظمة الجمارك العالمية لوضع تدابير ترمي إلى تعزيز الأمن على صعيد الحركة المتعددة الوسائط لوحدات نقل الشحنات.
    The Office of Human Resources Management will work with the Office of the Special Adviser to develop measures that are consistent with the existing staff selection system. UN وسوف يتعاون مكتب إدارة الموارد البشرية مع مكتب المستشارة الخاصة على وضع تدابير تتسق مع النظام الحالي لاختيار الموظفين.
    She urged UNCTAD to develop measures to ensure that some countries and transnational corporations shared natural resources more equitably with host developing countries. UN وحثت الأونكتاد على وضع تدابير لضمان أن تتقاسم بعض البلدان والشركات عَبر الوطنية الموارد الطبيعية على نحو أكثر إنصافاً مع البلدان النامية المضيفة.
    States parties shall also encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or the alteration of markings. UN كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها.
    The Department for Economic and Social Information and Policy Analysis accepts the need to develop measures of quality to apply to the programme other than data collection, management and dissemination, and will consider the introduction of a rolling programme of external review. UN وتوافق إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات على الحاجة إلى وضع تدابير للجودة لتطبيقها على برامج أخرى خلاف جمع البيانات وإدارتها ونشرها، وسوف تنظر في إدخال برنامج دائر للاستعراض الخارجي.
    72. In South Africa, all Government departments had met under the auspices of the Central Drug Authority to develop measures aiming to effectively implement national drug control strategies. UN 72- وفي جنوب أفريقيا عقدت جميع الوزارات الحكومية اجتماعا تحت رعاية الهيئة المركزية لمكافحة المخدرات من أجل وضع تدابير تهدف إلى تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخدرات تنفيذا فعالا.
    They may also wish to develop measures to help the victims of terrorism, with international assistance as appropriate. UN وقد ترغب هذه المنظمات أيضا في وضع تدابير لمساعدة ضحايا الإرهاب، بمساعدة دولية عند الاقتضاء.
    Beyond the legislative changes incorporated, the Brazilian State moved to develop measures to transform the traditionally limited assistance model in a manner that enables disabled persons to exercise a leading role in their emancipation and citizenship, thereby contributing to the country's development. UN وبغض النظر عن التغييرات التشريعية المدرجة، تحركت الدولة البرازيلية لوضع تدابير من أجل إحداث تحول في نموذج المساعدة المحدود تقليدياً، بطريقة تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة دور قيادي من أجل كسب حريتهم ومواطنتهم، وبالتالي المساهمة في تنمية البلد.
    We will continue to work with the United Nations Secretariat to develop measures which may further increase the career prospects for our staff as we close. UN وسنواصل العمل مع الأمانة العامة للأمم المتحدة لوضع تدابير قد تزيد من فرص العمل أمام موظفينا ونحن نقترب من مرحلة الانتهاء.
    More work is needed to develop measures for surveys and for collecting other important topics such as participation of persons with disabilities, disability and environment and accessibility. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لوضع تدابير من أجل الاستقصاءات وجمع مواضيع أخرى هامة من قبيل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، والإعاقة والبيئة وسبل الوصول.
    3. To encourage the Ozone Research Managers to develop measures that would enable them to assess the effectiveness of capacitybuilding activities in the future; UN 3 - يشجع مديري بحوث الأوزون على وضع تدابير تمكنهم من تقييم فعالية الأنشطة الرامية إلى بناء القدرات في المستقبل؛
    It encourages the State party to develop measures to eliminate all forms of discrimination and violence against Sami women, including engaging proactively with the Sami community and drawing up plans to increase women's representation in both their community and in Finnish society at large. UN وهي تشجع الدولة الطرف على وضع تدابير ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة الصامية، بما في ذلك العمل بصورة استباقية مع المجتمع الصامي ووضع خطط لزيادة تمثيل المرأة في مجتمعاتها المحلية وفي المجتمع الفنلندي ككل.
    To prevent the digital divide between rich and poor countries from growing even wider, la Francophonie is working to mobilize the efforts of individuals and of States, using private and public institutions as intermediaries, in order to work together to develop measures, projects and the skills that will enable the least developed countries to integrate more effectively in the information society. UN ولمنع اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان الفقيرة والغنية، تعمل المنظمة الفرانكوفونية على تعبئة جهود الأفراد والدول، مستخدمة مؤسسات خاصة وعامة كوسطاء، للعمل سويا على وضع تدابير ومشاريع ومهارات تمكن البلدان الأقل نموا من التكامل بأسلوب أكثر فعالية مع مجتمع المعلومات.
    2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    Member States, UNHCR and other humanitarian partners need to develop measures to protect refugees and internally displaced persons from forced military recruitment and to raise awareness, in particular targeting children through educational and public information campaigns. UN وتحتاج الدول الأعضاء ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الشركاء الإنسانيين إلى وضع تدابير لحماية اللاجئين والمشردين داخليا من التجنيد العسكري القسري، وإلى زيادة الوعي، مع إيلاء اهتمام خاص بالأطفال، من خلال حملات التثقيف وإعلام الجمهور.
    IMO provides assistance to regional maritime authorities to develop measures to reduce the chance of piracy attacks, and supports UNODC assistance to States in the region to review and improve their counter-piracy legislation. UN وتقدم المنظمة البحرية الدولية مساعدات إلى السلطات البحرية في المنطقة من أجل وضع تدابير للحد من فرص وقوع هجمات القراصنة، وتدعم المساعدة التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الدول في المنطقة لاستعراض وتحسين تشريعاتها المتعلقة بمكافحة القرصنة.
    The mapping of sensitive areas helps to develop measures to counteract potentially harmful effects of pollutant depositions. UN ويساعد تحديد المناطق الحساسة في وضع تدابير لمواجهة اﻵثار الضارة المحتملة لترسبات الملوثات.
    17. Encourage the pertinent international organizations to assist LLDCs to better understand the implications of climate change on LLDCs and to develop measures to counter its adverse effects. UN 17 - نشجع المنظمات الدولية المعنية على مساعدة بلداننا على تحسين إلمامها بالأثار التي يتركها تغير المناخ عليها، ووضع تدابير لمواجهة آثاره السلبية.
    The Governments of the region were also urged to develop measures to enhance the self-reliance of the elderly and to facilitate their continued participation in society. UN كما جرى حث حكومات المنطقة على وضع التدابير لتعزيز اعتماد كبار السن على الذات وتيسير استمرار مشاركتهم في المجتمع.
    (b) Support and widely disseminate, in collaboration with the international community, further research to develop measures based on scientific evidence that are relevant to different socio-cultural environments and social groups; UN (ب) أن تتعاون مع المجتمع الدولي على دعم القيام بمزيد من الأبحاث وتعميمها على نطاق واسع بغية استحداث تدابير تستند إلى قرائن علمية ذات صلة بمختلف البيئات الاجتماعية الثقافية والفئات الاجتماعية؛
    It was emphasized that it is extremely difficult to develop measures of aid quality that have both wide consensus and practical implementation. UN وجرى التشديد على الصعوبة البالغة لوضع مقاييس لجودة المعونة تحظى بتوافق كبير في الآراء وتكون ذات طابع عملي عند التنفيذ.
    (h) to develop measures to ensure that indigenous children have access to information in their own language, where possible; UN (ح) أن تضع تدابير لكفالة حصول أطفال الشعوب الأصلية على المعلومات بلغتهم، حيثما أمكن؛
    The two Foreign Secretaries, with the objective of promoting a stable environment of peace and security, agreed to mandate the two expert groups to continue consultations on security concepts and nuclear doctrines to develop measures for confidence-building in the nuclear and conventional fields aimed at avoidance of conflict, including, inter alia, consideration of the following: UN واتفق الوزيران، رغبة منهما في تعزيز بيئة مستقرة من السلام والأمن، على تكليف فريقي الخبراء بمواصلة المشاورات بشأن المفاهيم الأمنية والنظريات النووية بهدف وضع تدابير لبناء الثقة في الميدانين النووي والتقليدي تفاديا للصراع، بما في ذلك النظر في جملة أمور منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more