"to develop or" - Translation from English to Arabic

    • لتطوير أو
        
    • على وضع أو
        
    • على تطوير أو
        
    • إلى تطوير أو
        
    • إلى وضع أو
        
    • لوضع أو
        
    • في وضع أو
        
    • لاستحداث أو
        
    • من أجل وضع أو
        
    • على استحداث أو
        
    • لإقامة أو
        
    • في استحداث أو
        
    • من وضع أو
        
    • ووضع أو
        
    • لتنمية أو
        
    The results of a programme conducted over a number of years to develop or introduce a technology or process in a country or region UN النتائج التي يسفر عنها برنامج يطبق على عدد من السنوات لتطوير أو استحداث تكنولوجيا أو عملية في بلد ما أو منطقة معينة
    In addition Commonwealth small States have been assisted in drawing up the legal frameworks for privatization and attracting private foreign investment, as well as designing programmes to develop or strengthen capital markets. UN وبالاضافة إلى ذلك، قُدمت مساعدة إلى الدول الصغيرة في الكومنولث في وضع اﻷطر القانونية للتحويل إلى القطاع الخاص واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الخاص، فضلا عن تصميم البرامج لتطوير أو تعزيز اﻷسواق الرأسمالية.
    Once that first stage has been completed, States are encouraged to develop or refine indicators at the national level reflecting their individual disaster risk reduction priorities, drawing upon the generic indicators. UN وحال استكمال المرحلة الأولى تشجَّع الدول على وضع أو صقل مؤشرات على الصعيد الوطني تعكس أولويات كل منها في مجال الحد من خطر الكوارث، استناداً إلى المؤشرات العامة.
    The Conference may wish to encourage States parties to develop or strengthen coordination among relevant and competent national authorities, with a view to enhancing capacities for statistics and data collection, analysis and information-sharing related to illicit firearms trafficking. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على تطوير أو تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية المعنية والمختصة، بغية تحسين القدرات الوطنية على جمع وتحليل إحصائيات الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية وبياناته وعلى تبادل المعلومات بخصوصه.
    States with a nuclear capability should also contribute to this process by ceasing all types of activity designed to develop or deploy nuclear weapons, acceding to the Treaty on the Non—Proliferation of Nuclear Weapons and renouncing the nuclear option. UN وينبغي للدول التي تحوز قدرات نووية أيضاً أن تسهم في هذه العملية من خلال وقف جميع أنواع الأنشطة الرامية إلى تطوير أو استخدام الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونبذ الخيار النووي.
    Several participants outlined the plans of their Governments to develop or enact new legislation or to amend and strengthen existing legislation. UN وحدد عدد من المشاركين خطط حكوماتهم الرامية إلى وضع أو سن تشريعات جديدة أو تعديل التشريعات القائمة وتعزيزها.
    6. At the same time, steps were taken to develop or improve processes and modalities that would better support the programmatic reform. UN 6- وفي الوقت نفسه، اتخذت خطوات لوضع أو تحسين العمليات والطرائق التي ستدعم الإصلاح البرنامجي على نحو أفضل.
    He had also attended a number of key events promoting and raising awareness of the Kampala Convention and had advised and assisted a number of States in their efforts to develop or strengthen domestic internal displacement frameworks. UN وقال إنه حضر أيضا عددا من الأنشطة الرئيسية التي تتعلق بالترويج لاتفاقية كامبالا والتوعية بها، كما أسدى المشورة إلى عدد من الدول وساعدها في وضع أو تعزيز أطر التشرد الداخلية المحلية.
    The model law constitutes framework legislation, or a proposal for action, which can be adjusted for national needs; it can be used in whole or in part to develop or supplement existing internal legislation on various topics. UN ويعد القانون النموذجي إطارا تشريعيا، أو مقترح عمل، يمكن تعديله حسب الاحتياجات الوطنية؛ ويمكن استخدامه كليا أو جزئيا لتطوير أو استكمال تشريعات داخلية قائمة تتعلق بموضوعات شتى.
    First, with regard to nuclear disarmament, we must note that even if there have been some reductions, the nuclear-weapon States are conducting programmes to develop or replace their nuclear arsenals. UN أولا، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، يجب أن نلاحظ أنه على الرغم من القيام ببعض التخفيضات، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقوم ببرامج لتطوير أو استبدال ترساناتها النووية.
    Unfortunately, there had been no substantial developments since 2005 in the field of nuclear disarmament, and nuclear-weapon States were currently pursuing programmes to develop or replace their existing arsenals and delivery systems. UN وللأسف، ليست هناك تطورات جوهرية منذ سنة 2005 في ميدان نزع السلاح النووي، وتتابع الدول الحائزة للأسلحة النووية حالياً برامج لتطوير أو لاستبدال ترساناتها القائمة ونظم الإيصال.
    Provide tools and support in such a way that they can be tailored to help countries to develop or strengthen research policies and strategies and related laws according to their needs and priorities. UN إتاحة أدوات وأشكال دعم بطريقة يمكن بها تكييفها بحيث تتناسب مع مساعدة البلدان على وضع أو تعزيز سياسات واستراتيجيات البحث والقوانين ذات الصلة وفقاً لاحتياجاتها وأولوياتها.
    69. The Commission encourages Governments to develop or strengthen processes to assess the environmental effects of trade policies, enhance coordination between environmental and trade policies, including cooperation between environmental and trade officials in the policy development process, and promote transparency and openness to the public in these processes. UN ٦٩ - وتشجع اللجنة الحكومات على وضع أو تعزيز أساليب يتم بها قياس اﻷثر البيئي للسياسات التجارية وتعزيز التنسيق بين السياسات البيئية والسياسات التجارية، بما في ذلك التعاون بين المسؤولين البيئيين والمسؤولين التجاريين في عملية وضع السياسات وتعزيز شفافية وعلانية هذه اﻷساليب أمام الجمهور.
    2. States should be encouraged to develop or elaborate national action plans to promote diversity, equality, equity, social justice, equality of opportunity and the participation of all. UN 2- وينبغي تشجيع الدول على وضع أو تطوير خطط عمل وطنية من أجل دعم التنوع والمساواة والإنصاف والعدل الاجتماعي وتكافؤ الفرص ومشاركة الجميع.
    The Conference may wish to encourage States parties to develop or strengthen coordination among relevant and competent national authorities, with a view to enhancing capacities for statistics and data collection, analysis and information-sharing related to illicit firearms trafficking. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف على تطوير أو تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية المعنية والمختصة، بغية تحسين القدرات الوطنية على جمع وتحليل إحصاءات الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية وبياناته وعلى تبادل المعلومات بخصوصه.
    During the 52 years of its existence, the United Nations has regularly been challenged by the requirements of an ever changing world and has thus been led to develop or create new structures — without, however, always reducing or suppressing old ones. UN إن اﻷمم المتحدة، خلال اﻟ ٥٢ عاما من عمرها، تعرضت بانتظام للتحديــــات التي فرضتها متطلبات عالم متغير أبدا وأرغمت بالتالــــي على تطوير أو استحداث هياكل جديدة - ولكن دون خفض الهياكل القديمة أو إزالتها دائما.
    Some States parties, however, refusing to accept the IAEA safeguards, had attempted to develop or acquire nuclear weapons; that had necessitated a strengthening of the traditional safeguards system. UN غير أن بعض الدول اﻷطراف الرافضة قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد سعت إلى تطوير أو احتياز أسلحة نووية؛ ويقتضي ذلك ضرورة تعزيز نظام الضمانات التقليدي.
    Some Parties reported the need to develop or improve national programmes for formal and non-formal education, and to strengthen universities and research institutions to undertake climate change studies. UN وذكرت بعض الأطراف الحاجة إلى وضع أو تحسين برامج وطنية للتعليم الرسمي وغير الرسمي، وتعزيز الجامعات ومؤسسات البحوث لكي تجري دراسات في مجال تغير المناخ.
    Mozambique, Pakistan and Syria, and Pakistan are other examples ofamong the countries that received support to develop or /review their national policies and y/strategiesy for microfinance. UN وتُعد موزامبيق وباكستان وسوريا من البلدان التي تلقت الدعم لوضع أو استعراض سياساتها واستراتيجياتها الوطنية في مجال التمويلات الصغيرة.
    An analysis of responding Member State practice on how the right is being effectively implemented provides support for the notion that an increasing number of Member States are continuing to develop or improve provisions for conscientious objection to military service, so as to comply with existing human rights norms. UN إن تحليل ممارسات الدول الأعضاء التي ردت حول الكيفية التي يتم بها إعمال هذا الحق بفعالية، يدعم فكرة أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء مستمر في وضع أو تحسين الأحكام المتعلقة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، من أجل الامتثال لمعايير حقوق الإنسان المعمول بها.
    Worked with the Department of Peacekeeping Operations to develop or improve Department of Peacekeeping Operations-maintained portions of the peacekeeping website G. Department of Management UN وعملت مع إدارة عمليات حفظ السلام لاستحداث أو تحسين أجزاء من موقع حفظ السلام على الإنترنت تديرها إدارة عمليات حفظ السلام
    As part of the enhancement and/or creation of an enabling environment, efforts to develop or upgrade legislation on climate change issues have been made; UN (ب) في إطار تحسين و/أو تهيئة بيئة مواتية، بُذلت جهود من أجل وضع أو تطوير قوانين متعلقة بقضايا تغير المناخ؛
    Most developing countries lacked the capacity to develop or acquire on their own the necessary technical devices used to prevent terrorist acts. UN فمعظم البلدان النامية لا تملك القدرة على استحداث أو حيازة المعدات التقنية بنفسها، المستخدمة في منع اﻷعمال اﻹرهابية.
    97. While the Internal Audit Division recognized the need for training, it did not have the resources required to develop or provide structured formal training. UN 97 - وفي حين أن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات تدرك الحاجة إلى التدريب، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لإقامة أو توفير تدريب رسمي منظم.
    One of the objectives of the National Human Rights Programme is to develop or strengthen specific areas of human rights in the other agencies of the executive branch. UN وتتمثل إحدى توجهات البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في استحداث أو تدعيم مجالات محددة خاصة بحقوق الإنسان في الإدارات الأخرى التابعة للسلطة التنفيذية.
    It was to be hoped that all the economies in transition would be able to develop or accede to regional and multilateral trade liberalization agreements. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكن جميع الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال من وضع أو الانضمام إلى اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف لتحرير التجارة.
    (f) To promote research on the educational experience and needs of such persons, and to develop or improve mechanisms to monitor their learning outcomes; UN (و) تشجيع البحوث حول التجارب والاحتياجات التعليمية لهؤلاء الأشخاص، ووضع أو تحسين الآليات اللازمة لرصد نتائج تعلّمهم؛
    He did not favour uniform policies or strategies to develop or assist SMEs, as there were wide differences among developing countries in terms of stages of development and industrial tradition. UN وقال إنه لا يحبذ السياسات أو الاستراتيجيات الموحدة لتنمية أو مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بالنظر إلى وجود اختلافات واسعة فيما بين البلدان النامية من حيث مراحل التنمية والتقاليد الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more