"to develop programmes" - Translation from English to Arabic

    • على وضع برامج
        
    • لوضع برامج
        
    • إلى وضع برامج
        
    • بوضع برامج
        
    • في وضع برامج
        
    • أجل وضع برامج
        
    • على وضع البرامج
        
    • على تطوير برامج
        
    • أن تضع برامج
        
    • أجل وضع البرامج
        
    • ووضع برامج
        
    • في وضع البرامج
        
    • بوضع البرامج
        
    • الى وضع برامج
        
    • أجل صوغ برامج
        
    The Israeli labour market should remain open to Palestinian workers for the next 10 years until Palestine was able to develop programmes to absorb them into the Palestinian market. UN وسوف تظل سوق العمالة الإسرائيلية مفتوحة في وجه العمال الفلسطينيين لفترة السنوات العشر القادمة إلى أن تصبح فلسطين قادرة على وضع برامج لاستيعابهم داخل السوق الفلسطينية.
    It further encouraged all States and regional and subregional organizations to develop programmes for human rights education in the region. UN وشجعت اللجنة كذلك جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على وضع برامج للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    In seeking to mobilize extrabudgetary resources, the Secretariat was also handicapped by a lack of capacity to develop programmes that might attract financial support from the private sector and other sources of funding. UN وتواجه الأمانة أيضا، في سعيها إلى حشد موارد من خارج الميزانية، عراقيل مردّها الافتقار إلى القدرة اللازمة لوضع برامج قد تجتذب دعما ماليا من القطاع الخاص وغيره من مصادر التمويل.
    The Plan of Implementation of the World Summit called on all countries to develop programmes to promote sustainable consumption and production. UN ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    23. Since the Dakar summit in 1989, the agency has been mandated to develop programmes in favour of human rights and democracy. UN ٢٣ - كلفت الوكالة، منذ مؤتمر قمة داكار في عام٩٨٩١، بوضع برامج لتعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    The United Nations Volunteers and White Helmets helped to develop programmes for training, coaching and social sports activities. UN وساعد متطوعو الأمم المتحدة وذوو الخوذ البيض في وضع برامج للتدريب والإشراف والأنشطة الرياضية المجتمعية.
    The Task Force aims to provide guidance and technical support to United Nations agencies to develop programmes in these areas. UN وتهدف فرقة العمل إلى توفير التوجيهات والدعم التقني لوكالات الأمم المتحدة من أجل وضع برامج في هذه المجالات.
    Nepal is working with the United Nations system presence in the field to develop programmes for the rehabilitation and reintegration of these children. UN وتعكف نيبال، بالعمل مع وجود منظومة الأمم المتحدة في الميدان، على وضع برامج لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم.
    3. Urges States to develop programmes and books for the teaching of human rights in primary and secondary education; UN ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛
    UNODC is also working in partnership with the Government of Yemen, the Palestinian Authority and the Government of Southern Sudan to develop programmes that will be launched in 2011, under which new initiatives will be started. UN ويعمل المكتب أيضاً بالشراكة مع حكومة اليمن والسلطة الفلسطينية وحكومة جنوب السودان على وضع برامج سوف تستهل في عام 2011 وستنطلق في إطارها مبادرات جديدة.
    In many countries, special institutions have been created to develop programmes against bigotry and racism. UN وأنشئت في كثير من البلدان مؤسسات لوضع برامج لمناهضة التعصب اﻷعمى والعنصرية.
    She wondered whether there was genuine political will to develop programmes to address the issue of women's poverty. UN وتساءلت عما إذا كانت توجد إرادة سياسية حقيقية لوضع برامج تتصدى لفقر المرأة.
    All efforts to develop programmes appropriate to the Congolese context should be done in consultation with indigenous peoples themselves. UN وينبغي أن تبذل كل الجهود اللازمة لوضع برامج ملائمة للسياق الكونغولي بالتشاور مع الشعوب الأصلية نفسها.
    15. The Ministry of Health, with international assistance, should continue its efforts to develop programmes for the prevention of crippling diseases and illnesses. UN ١٥- وينبغي أن تواصل وزارة الصحة، بمساعدة دولية، جهودها الرامية إلى وضع برامج للوقاية من اﻷمراض والعلل المُقْعِدة.
    The Commission highlighted the importance of primary prevention and underlined the need to develop programmes based on international experiences and best practices. UN 5- وأبرزت اللجنة أهمية الوقاية الأولية وأكّدت الحاجة إلى وضع برامج تستند إلى الخبرات والممارسات الفضلى الدولية.
    5. Invites Governments, in collaboration with the cooperative movement, to develop programmes aimed at enhancing capacity-building of cooperatives, including through strengthening the organizational management and financial skills of their members, and to introduce and support programmes to improve the access of cooperatives to new technologies; UN 5 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بالتعاون مع الحركة التعاونية، بوضع برامج تهدف إلى زيادة بناء قدرات التعاونيات بطرق من بينها تحسين المهارات التنظيمية والإدارية والمالية لأعضائها، وإلى أن تستحدث وتدعم برامج لزيادة فرص حصول التعاونيات على التكنولوجيات الجديدة؛
    Acknowledging work carried out to develop programmes for sustainable ship recycling in collaboration with the International Maritime Organization and the International Labour Organization, UN وإذ يسلم بالعمل الذي تم الاضطلاع به في وضع برامج لاستدامة إعادة تدوير السفن بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية،
    It invited Kenya to hold consultations with relevant communities and civil society in order to develop programmes aimed at ensuring adequate housing for all. UN ودعت كينيا إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية ذات الصلة والمجتمع المدني من أجل وضع برامج ترمي إلى ضمان السكن اللائق للجميع.
    (c) Improved capacity of member States to develop programmes, utilize good practices and formulate strategies for achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, with a special focus on regional poverty reduction and gender equality issues UN (ج) تحسين قدرات الدول الأعضاء على وضع البرامج والاستفادة من الممارسات الجيدة وصياغة الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على قضايا الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين على الصعيد الإقليمي
    It was important that the interim office in Kiev was striving to develop programmes of cooperation by mobilizing extrabudgetary resources and had established contacts with the missions of the international financial institutions. UN ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية.
    The Committee encourages the State party to develop programmes aimed at raising awareness of, and educating law enforcement officials, the judiciary and the general public on, these problems. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع برامج ترمي إلى توعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وأفراد الجهاز القضائي وعامة الجمهور واطلاعهم عليها.
    Many missions have formed staff welfare committees to develop programmes and organize activities. UN وقد شكل الكثير من البعثات لجانا للترفيه من أجل وضع البرامج وتنظيم الأنشطة.
    The Law covers the verification of clients' identification and obliges institutions to put internal control procedures in place and to develop programmes for combating money-laundering. UN ويشمل القانون التحقق من هويات العملاء ويلزم المؤسسات بتحديد إجراءات للرقابة الداخلية ووضع برامج لمكافحة غسل الأموال.
    In this respect, the Federal Women's Council, in which all the provinces participate, represents the commitment of provincial governments and makes it possible to develop programmes and projects with a gender perspective. UN وفي هذا الصدد يمثل المجلس الاتحادي للمرأة، الذي تشارك فيه جميع المقاطعات، التزام حكومات المقاطعات، كما يساهم في وضع البرامج والمشاريع بمنظور جنساني.
    45. Requests the Secretary-General to improve support for the planning and implementation of public affairs programmes in peace-keeping missions, including their print and broadcast needs, and, drawing upon the experience of the United Nations and national expertise, to develop programmes and materials to train public affairs officers; UN ٤٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحسن الدعم لتخطيط برامج اﻹعلام وتنفيذها في عمليات حفظ السلم بما في ذلك احتياجات النشر والبث اﻹذاعي، وأن يقوم، مستفيدا من خبرة اﻷمم المتحدة ومن الخبرات الوطنية، بوضع البرامج وإعداد المواد لتدريب موظفي شؤون اﻹعلام؛
    Participants called upon the United Nations to develop programmes that would strengthen public confidence in the rule of law. UN ودعا المشاركون اﻷمم المتحدة الى وضع برامج من شأنها تعزيز ثقة الجمهور في سيادة القانون .
    Efforts are also being made to develop programmes in the areas of religion; inter-faith cooperation and peacebuilding; gender and peacebuilding; development, peace and security; media, peace and security; and others. UN كما تبذل الجهود حاليا من أجل صوغ برامج في مجالات الدين؛ والتعاون فيما بين الأديان والعقائد وبناء السلام؛ والمنظور الجنساني وبناء السلام؛ والتنمية والسلام والأمن؛ ووسائط الإعلام والسلام والأمن؛ وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more