"to develop recommendations" - Translation from English to Arabic

    • لوضع توصيات
        
    • وإعداد توصيات
        
    • ووضع توصيات
        
    • وضع توصيات
        
    • أن تضع توصيات
        
    • لتقديم توصيات
        
    • لإعداد توصيات
        
    • بوضع توصيات
        
    • أجل صياغة توصيات
        
    • على إعداد توصيات
        
    • وأن تضع توصيات
        
    In addition, an expert commission has been established to develop recommendations to reduce age-based discrimination. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن.
    The following projects use the results of consultation as well as more detailed research to develop recommendations for reform UN تستخدم المشاريع التالية نتائج المشاورات، علاوة على استخدام بحوث أكثر استفاضة، لوضع توصيات بشأن عملية الإصلاح
    Following the recent attacks on civilians, peacekeepers, security forces and the political opposition, a team from the Department of Peacekeeping Operations visited Côte d'Ivoire from 17 to 22 September 2012 to reassess the security situation on the ground and to develop recommendations on the timing of implementing the reduction. UN وفي أعقاب الهجمات الأخيرة التي شنت على المدنيين وحفظة السلام وقوات الأمن والمعارضة السياسية، زار فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام كوت ديفوار في الفترة من 17 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2012 من أجل إعادة تقييم الحالة الأمنية على أرض الواقع وإعداد توصيات بشأن وقت تنفيذ الخفض.
    m. To consult with relevant representatives of the private sector, including financial institutions, to learn about the practical implementation of the assets freeze and to develop recommendations for the strengthening of that measure; UN (م) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    :: to develop recommendations on indigenous and tribal peoples' consultation and participation in poverty reduction efforts. UN :: ووضع توصيات بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في الجهود الخاصة بتخفيض الفقر.
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Work is ongoing to develop recommendations in this regard, which I intend to submit to the Council in my April report. UN ويجري العمل على قدم وساق لوضع توصيات بهذا الشأن أعتزم تقديمها إلى المجلس في تقريري عن شهر نيسان/أبريل.
    Meetings of expert groups under the Centre for Facilitation of Procedures and Practices for Administration, Commerce and Transport will be used to develop recommendations and norms for trade facilitation and electronic business. UN وسوف تستخدم اجتماعات أفرقة الخبراء في إطار مركز تيسير إجراءات وممارسات الإدارة والتجارة والنقل لوضع توصيات وقواعد لتيسير التجارة والأنشطة التجارية الالكترونية.
    WIPO has launched an international process to develop recommendations concerning the intellectual property issues associated with Internet domain names, including dispute resolution. UN وقد شرعت المنظمة في عملية دولية لوضع توصيات بشأن قضايا الملكية الفكرية المتصلة بأسماء النطاق على شبكة انترنت، بما في ذلك تسوية المنازعات.
    Meetings of expert groups under the Centre for Facilitation of Procedures and Practices for Administration, Commerce and Transport will be used to develop recommendations and norms for trade facilitation and electronic business. UN وسوف تُستخدم اجتماعات أفرقة الخبراء، في إطار مركز تيسير إجراءات وممارسات الإدارة والتجارة والنقل، لوضع توصيات ومعايير لتيسير التجارة وللأعمال التجارية الالكترونية.
    Meetings of expert groups under the Centre for Facilitation of Procedures and Practices for Administration, Commerce and Transport will be used to develop recommendations and norms for trade facilitation and electronic business. UN وسوف تُستخدم اجتماعات أفرقة الخبراء، في إطار مركز تيسير إجراءات وممارسات الإدارة والتجارة والنقل، لوضع توصيات ومعايير لتيسير التجارة وللأعمال التجارية الالكترونية.
    " (q) To consult with relevant representatives of the private sector, including financial institutions, to learn about the practical implementation of the assets freeze and to develop recommendations for the strengthening of that measure; UN " (ف) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    m. To consult with relevant representatives of the private sector, including financial institutions, to learn about the practical implementation of the assets freeze and to develop recommendations for the strengthening of that measure; UN (م) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    (m) To consult with relevant representatives of the private sector, including financial institutions, to learn about the practical implementation of the assets freeze and to develop recommendations for the strengthening of that measure; UN (م) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز ذلك التدبير؛
    (r) To consult with relevant representatives of the private sector, including financial institutions, to learn about the practical implementation of the assets freeze and to develop recommendations for the strengthening of that measure; UN (ص) التشاور مع ممثلي القطاع الخاص المعنيين، بما في ذلك المؤسسات المالية، للاطلاع على التنفيذ العملي لتجميد الأصول وإعداد توصيات بغرض تعزيز هذا التدبير؛
    Given the complexity of this matter, the Open-ended Working Group may also wish to mandate an intersessional working group to continue to consider the issues and to develop recommendations for the Conference of the Parties at its next meeting. UN وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية أيضا، بالنظر إلى تعقيد هذا الأمر، في أن ينيط بفريق عامل لما بين الدورات أن يواصل النظر في القضية ووضع توصيات لمؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي.
    In March 1998, an expert group meeting was held to review the consultant’s findings and to develop recommendations for future action. UN وفي آذار/مارس 1998، عُقد اجتماع للفريق العامل لاستعراض النتائج التي توصل إليها الخبير الاستشاري ووضع توصيات للعمل في المستقبل.
    Ukraine supports the necessity to develop recommendations on the procedures for, and consequences of, possible exercise by a State party of the right to withdraw from the Treaty. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    The provisional partnership could also be asked to develop recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting. UN كما يمكن أن يطلب من هذه الشراكة المؤقتة أن تضع توصيات ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Among new actions taken to address the problem was the establishment of an expert committee to develop recommendations on further legislation, measures and strategies. UN ومن بين اﻹجراءات الجديدة المتخذة لمعالجة المشكلة إنشاء لجنة خبراء لتقديم توصيات بشأن وضع المزيد من التشريعات والتدابير والاستراتيجيات.
    Also in Sierra Leone, the Department of Peacekeeping Operations facilitated a technical assessment mission to develop recommendations aimed at increasing the participation of women in the political process. UN وفي سيراليون أيضا يسرت إدارة عمليات حفظ السلام إيفاد بعثة لإجراء تقييم تقني لإعداد توصيات ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    This group is to develop recommendations to the Board on relevant methodological issues. UN وسوف يقوم هذا الفريق بوضع توصيات تقدَّم إلى المجلس بشأن القضايا المنهجية ذات الصلة.
    The mission assessed the political and electoral environment and evaluated the legal and institutional framework for the elections and the capacity of national elections stakeholders to develop recommendations on the electoral assistance the United Nations should provide. UN وأجرت البعثة تقييما للبيئة السياسية والانتخابية والإطار القانوني والمؤسسي للانتخابات، وقدرة الجهات الوطنية المعنية بالانتخابات، من أجل صياغة توصيات بشأن المساعدة الانتخابية التي ينبغي أن توفرها الأمم المتحدة.
    The Independent Directorate for Local Governance is working with provincial reconstruction team countries to develop recommendations to the Afghan Cabinet on a new mechanism for coordinating team activities. UN وتعمل المديرية المستقلة للحكم المحلي حالياً مع البلدان المشاركة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات على إعداد توصيات لمجلس الوزراء الأفغاني بشأن آلية جديدة لتنسيق أنشطة هذه الأفرقة.
    Action: The SBI may wish to begin considering preparations for COP/MOP 1 of the Kyoto Protocol, in anticipation of its entry into force, to develop recommendations to the COP and the COP/MOP, and provide the secretariat with further guidance. UN 41- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في أن تبدأ النظر في التحضيرات للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تحسبا لدخوله حيز النفاذ، وأن تضع توصيات لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماعا للأطراف، وأن تقدم المزيد من الإرشاد للأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more