"to develop standards" - Translation from English to Arabic

    • لوضع معايير
        
    • إلى وضع معايير
        
    • لوضع المعايير
        
    • على وضع المعايير
        
    • على وضع معايير
        
    • واستحداث معايير
        
    • في وضع معايير
        
    • سبيل وضع معايير
        
    • أجل وضع مقاييس
        
    • بهدف وضع معايير
        
    Supply Division is working with Programme Division to develop standards to be applied throughout UNICEF. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع شعبة البرامج لوضع معايير ستطبق عبر اليونيسيف.
    Jordan, for example, is working to develop standards that children should achieve prior to starting school. UN ويعمل الأردن، على سبيل المثال، لوضع معايير يلزم أن يفي بها الأطفال قبل التحاقهم بالمدارس.
    93. The Library and Information Services Network project aims to develop standards for recording and organizing information and therefore facilitating its accessibility. UN ٣٩ - ويهدف مشروع شبكة خدمات المعلومات والمكتبة إلى وضع معايير من أجل تسجيل وتنظيم المعلومات، وتسهيل الوصول إليها لذلك.
    Cooperation with the statistical services of other United Nations entities and international organizations will continue through joint meetings and working groups to develop standards and recommendations and identify good practices. UN وسيستمر التعاون مع الدوائر الإحصائية في كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، في شكل اجتماعات وأفرقة عاملة مشتركة تهدف إلى وضع معايير وتوصيات وتحديد الممارسات الجيدة.
    Some stated that there should be coordination in the United Nations to develop standards and policies with regard to waste originating from chemical munitions dumped at sea. UN وذكر البعض أنه ينبغي التنسيق في إطار الأمم المتحدة لوضع المعايير والسياسات المتعلقة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    The IPU will work to develop standards and issue guidelines on gender-sensitive policies and procedures. UN وسيعمل على وضع المعايير وإصدار المبادئ التوجيهية بشأن السياسات والإجراءات المراعية للمنظور الجنساني.
    The Government is currently working to develop standards and State policies to meet children's needs in these areas. UN وتعمل الحكومة حالياً على وضع معايير وسياسات للدولة لتلبية احتياجات الأطفال في هذه المجالات.
    The Human Rights Council should consider appointing an expert body to develop standards and guidelines on the range of less-lethal weapons that would allow for a differentiated use of force consistent with international rules and standards. UN وينبغي أن ينظر مجلس حقوق الإنسان في تعيين هيئة الخبراء لوضع معايير ومبادئ توجيهية عن مجموعة الأسلحة الأقل فتكاً التي تتيح اتباع أساليب مختلفة في استخدام القوة تكون متسقة مع القواعد والمعايير الدولية.
    Also of great interest were the Commission's efforts to develop standards for transparency in treaty-based investor-State arbitration proceedings. UN وكان مما أثار الاهتمام الجهود التي بذلتها اللجنة لوضع معايير للشفافية في إجراءات التحكيم بين الدول والمستثمرين استنادا إلى المعاهدات.
    The Committee, while noting the efforts to develop standards for institutional care, is concerned at the lack of a comprehensive policy for providing alternative care to children. UN وتلاحظ الجهود المبذولة لوضع معايير للرعاية المؤسسية وينتابها القلق مع ذلك إزاء عدم وجود سياسة شاملة لتوفير الرعاية البديلة للأطفال.
    The Committee, while noting the efforts to develop standards for institutional care, is concerned at the lack of a comprehensive policy for providing alternative care to children. UN وتلاحظ الجهود المبذولة لوضع معايير للرعاية المؤسسية وينتابها القلق مع ذلك إزاء عدم وجود سياسة شاملة لتوفير الرعاية البديلة للأطفال.
    Further work will need to be undertaken in the field of gender studies to develop standards, guidelines and good practices as well as indicators to measure performance. UN والأمر يتطلب المزيد من العمل في ميدان الدراسات الجنسانية لوضع معايير ومبادئ توجيهية وممارسات سليمة وكذلك مؤشرات لقياس الأداء.
    The Fund works with farmers, retailers, non-governmental organizations, scientists and other aquaculture industry stakeholders worldwide to develop standards for responsible aquaculture. UN ويعمل الصندوق مع الزراع وتجار التجزئة والمنظمات غير الحكومية والعلماء وغيرهم من أصحاب المصلحة في صناعة تربية المائيات في جميع أنحاء العالم لوضع معايير للتربية المسؤولة للمائيات.
    They also inspired efforts to develop standards and mechanisms on minority rights in the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN واسترشدت بها أيضاً الجهود الرامية إلى وضع معايير وآليات بشأن حقوق الأقليات في مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    (b) The second context is where the factual situation changes and there is a need to develop standards to address a particular factual situation;[3] UN (ب) وأما السياق الثاني فهو حيث يتغير الوضع الوقائعي وتبرز حاجة إلى وضع معايير تتناول وضعاً وقائعياً معيناً()؛
    This has been reaffirmed by the Economic and Social Council, which called for broadening and enhancing such system-wide support and invited the United Nations Development Group to develop standards for the type and level of staff and operational support to be provided to United Nations country teams, especially in transition situations. UN وقد أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك مجددا، حيث دعا إلى توسيع نطاق هذا الدعم المقدم على نطاق المنظومة وتعزيزه، ودعا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى وضع معايير لنوع ورتبة الموظفين، وإلى تقديم الدعم التشغيلي إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ولا سيما في الحالات الانتقالية.
    One speaker noted the importance of convening intergovernmental expert group meetings to develop standards and norms and draft survey instruments, but cautioned that the deliberations of such expert groups should be seen as informing rather than replacing consultations by Governments. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية عقد اجتماعات أفرقة خبراء حكومية دولية لوضع المعايير والقواعد ومسودات أدوات الاستقصاء، ولكن حذّر من أن مداولات أفرقة الخبراء تلك ينبغي أن ينظر إليها باعتبارها تثري المشاورات التي تجريها الحكومات وليس باعتبارها تحل محل تلك المشاورات.
    The Advisory Committee is not recommending the establishment of the Enterprise Risk Management and Control Section but rather has no objection to a dedicated focus to develop standards, policies and methods and to support managers. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء قسم إدارة المخاطر في المؤسسة والسيطرة عليها، ولكن ليس لديها اعتراض على تركيز الجهود على وضع المعايير والسياسات والأساليب ودعم المديرين.
    This will involve assisting member States to develop standards and indicators for monitoring civil service performance. UN ويعني ذلك مساعدة الدول اﻷعضاء على وضع معايير ومؤشرات لرصد أداء الخدمة العامة.
    With the support of German agencies, a group of NGOs had launched a study to quantitatively assess attitudinal changes, and to develop standards to evaluate to what extent the new curricula had improved civic knowledge. UN وبدعم من الوكالات الإنمائية، أجرت مجموعة من المنظمات غير الحكومية للتغيير الكمي للتغيرات في الاتجاهات واستحداث معايير لتقييم إلى أي مدى أدت المناهج الدراسية الجديدة إلى تحسين المعرفة المدنية.
    This has resulted in increased interest from utilities and the renewable energy industry is starting to develop standards for manufacture in anticipation of broader use. UN وقد أسفر هذا عن تزايد الاهتمام من جانب المرافق وبدأت صناعة الطاقة المتجددة في وضع معايير للتصنيع تحسبا لزيادة الاستخدام.
    Noting further the work of the International Organization for Standardization to develop standards for road traffic safety management systems, UN وإذ تلاحظ كذلك العمل الذي تضطلع به المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في سبيل وضع معايير لنظم إدارة سلامة المرور على الطرق،
    This information can be obtained through, inter alia, feedback systems for children using services or involved in research and consultative processes, and can be transmitted to local or national children's councils or parliaments to develop standards and indicators of health services that respect the rights of the child. UN ويمكن الحصول على هذه المعلومات عن طريق جملة وسائل منها نظم التغذية المرتجعة للأطفال الذين يستفيدون من الخدمات أو يشاركون في عمليات البحث والتشاور، ويمكن إحالة هذه المعلومات إلى المجالس أو البرلمانات المحلية أو الوطنية للأطفال من أجل وضع مقاييس ومؤشرات للخدمات الصحية التي تحترم حقوق الطفل().
    Recalling section IX of its resolution 51/216, in which it requested the International Civil Service Commission to take the lead in analysing new approaches in the human resources management field so as to develop standards, methods and arrangements that will respond to the specific needs of the organizations of the United Nations common system, and to report to the General Assembly thereon at its fifty-third session, UN إذ تشير إلى الجزء التاسع من قرارها ٥١/٢١٦، الذي طلبت فيه إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تأخذ زمام المبادرة إلى تحليل النهوج الجديدة في ميدان إدارة الموارد البشرية بهدف وضع معايير وطرائق وترتيبات تستجيب للاحتياجات المحددة للمنظمات الداخلة في النظام الموحد، وأن ترفع تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more