"to developed countries" - Translation from English to Arabic

    • إلى البلدان المتقدمة
        
    • للبلدان المتقدمة النمو
        
    • على البلدان المتقدمة
        
    • إلى بلدان متقدمة النمو
        
    • الى البلدان المتقدمة النمو
        
    • إلى البلدان متقدمة النمو
        
    • في البلدان المتقدمة النمو
        
    • إلى الدول المتقدمة النمو
        
    • لدى البلدان المتقدمة
        
    • نحو البلدان المتقدمة النمو
        
    • بالنسبة للبلدان المتقدمة
        
    • إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو
        
    • يتعلق بالدول المتقدمة
        
    • في اتجاه البلدان المتقدمة النمو
        
    • لبلدان متقدمة النمو
        
    This is a consequence of prolonged and steady migration to developed countries particularly the U.S.A., Canada and England. UN ويأتي ذلك نتيجة للهجرة الممتدة والمطردة إلى البلدان المتقدمة النمو، وخاصة، الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وانكلترا.
    The migration of skilled health workers from developing to developed countries was seen as a major obstacle in the response. UN واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة.
    Significantly, only 37 per cent of migratory movements are made from developing to developed countries. UN ومن الحقائق المهمة أن 37 في المائة فقط من حركات الهجرة تتم من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Let me use this opportunity to join all those who have spoken before me in repeating our appeal to developed countries to honour their commitments. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاركة جميع من سبقني من المتكلمين في تجديد مناشدتنا للبلدان المتقدمة النمو بأن تفي بتعهداتها.
    The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. UN وتشير المعلومات المقدمة بشكل عام إلى الأحوال في البلدان النامية وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة.
    Capital may flee to other developing countries or to developed countries and to both onshore and offshore financial centres. UN وقد يهرب رأس المال إلى بلدان نامية أخرى أو إلى بلدان متقدمة النمو وإلى مراكز مالية داخلية وخارجية على السواء.
    One study, being executed by the International Organization for Migration (IOM), is analysing present and future emigration flows from developing to developed countries and between developing countries. UN وتقوم أحد الدراسات التي تتـولاها المنظمة الدوليـة للهجــرة بتحليـل تدفقـات الهجرة الحالية والمستقبلية من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وفيما بين البلدان النامية.
    In a reverse action, in some cases Southern countries have been able to provide expertise and know-how to developed countries. UN والعكس صحيح أيضا، فقد تمكنت بعض بلدان الجنوب في حالات معينة من تقديم الخبرات والمهارات إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Yet, there has been little progress recently in reducing the barriers to exports from developing countries to developed countries. UN ولكن لم يُحرز تقدم يذكر في الآونة الأخيرة في تقليص الحواجز أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Proportion of non-oil, non-arms imports admitted duty-free to developed countries UN نسبة الواردات عدا النفط والأسلحة التي يسمح بدخولها إلى البلدان المتقدمة النمو معفية من الرسوم
    There were reverse capital flows, from developing to developed countries. UN فقد انعكس اتجاه تدفقات رؤوس الأموال، من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    Unequal economic development between countries promotes forced migration to developed countries. UN والتفاوت في التنمية الاقتصادية بين البلدان يُشجع على الهجرة القسرية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Economic and cultural globalization is encouraging the spillover of such poverty-related impacts from developing to developed countries. UN والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    In this regard, the reverse flow of resources from developing to developed countries should be addressed. UN وفي هذا الصدد ينبغي معالجة مسألة التدفق العكسي للموارد من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    We join in the many appeals to developed countries to take concrete measures to honour that important commitment. UN وإننا نضم صوتنا إلى النداءات الكثيرة إلى البلدان المتقدمة النمو بأن تتخذ تدابير ملموسة للوفاء بذلك الالتزام الهام.
    It was noted that inadequate health personnel, brain drain of health and medical personnel from some developing countries to developed countries, and the lack of medical equipment and drugs posed challenges. UN ولوحظ أن هناك تحديات تتمثل في عدم توفر ما يكفي من العاملين الصحيين ونزوح الأدمغة الطبية من بعض البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو، والافتقار إلى الأجهزة الطبية.
    Nevertheless, there is now a strong signal to developed countries to commit at the upcoming Kyoto meeting on climate change to legally binding, meaningful, realistic and equitable targets for greenhouse gas emissions. UN بيد أنه توجد اﻵن رسالة قوية للبلدان المتقدمة النمو بأن تلتزم في اجتماعها القادم في كيوتو بشأن تغير المناخ بأهداف منصفة وواقعية وقيمة وملزمة قانونا بالنسبة لانبعاثات غاز الدفيئة.
    The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. UN والمعلومات المقدَّمة تشير عموماً إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو.
    Data indicate that 56 per cent of all emigrating physicians move from developing to developed countries, while developing countries receive only 11 per cent of emigrating physicians, principally from other developing countries. UN وتشير البيانات إلى أن نسبة 56 في المائة من جميع الأطباء المهاجرين ينتقلون من بلدان نامية إلى بلدان متقدمة النمو في الوقت الذي تستقبل فيه البلدان النامية نسبة 11 في المائة فقط من الأطباء المهاجرين وبصورة رئيسية من البلدان النامية الأخرى.
    One study, executed by the International Organization for Migration (IOM) in Geneva, is analysing emigration flows from developing to developed countries as well as between developing countries. UN وتعكف إحدى هذه الدراسات، تنفذها المنظمة الدولية للهجرة في جنيف، على تحليل تدفقات الهجرة من البلدان النامية الى البلدان المتقدمة النمو وكذلك فيما بين البلدان النامية.
    It was also concerned by the growth in the net transfer of financial resources from developing to developed countries, which was caused by ever-rising debt servicing payments and the increase in foreign exchange reserves in a number of countries. UN كما يساوره القلق إزاء تزايد التحويل الصافي للموارد المالية من البلدان النامية إلى البلدان متقدمة النمو الناجم عن الارتفاع في مدفوعات خدمة الدين والزيادة في احتياطيات النقد الأجنبي في عدد من البلدان.
    Earlier tiered pricing of essential medicines was the norm, whereby essential medicines were sold systematically at a lower price in developing countries as compared to developed countries. UN وقد كان نظام التسعير المتعدد المستويات للأدوية الأساسية القاعدة المعمول بها في السابق حيث يتم، في إطاره، بيع الأدوية الأساسية بطريقة منهجية بسعر يقل في البلدان النامية عنه في البلدان المتقدمة النمو.
    3. Labour migration to developed countries UN 3 - هجرة العمال إلى الدول المتقدمة النمو
    That the benefits of the applications of ICT to economic activity have so far accrued largely to developed countries and to a group of a few relatively advanced developing countries is also generally admitted. UN وهناك تسليم عام أيضاً بأن فوائد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النشاط الاقتصادي قد تجمعت حتى الآن بصورة رئيسية لدى البلدان المتقدمة ومجموعة محدودة من البلدان النامية المتطورة نسبياً.
    Another major problem that has come into focus is the brain drain from the least developed countries, mostly to developed countries, where nearly two thirds of the emigrants from least developed countries now reside, most of the remaining third being in oil-exporting developing countries. UN وهناك مشكل كبير آخر بدأ التركيز عليه هو نزوح الأدمغة من أقل البلدان نموا، في الغالب نحو البلدان المتقدمة النمو التي يقيم فيها الآن حوالي ثلثي المهاجرين من أقل البدان نموا، فيما يعيش معظم الثلث المتبقي في بلدان نامية مصدرة للبترول.
    Implementation, however, has revealed a number of weaknesses, which have resulted among others in the liberalization of more sectors of interest to developed countries. UN بيد أن التنفيذ تكشف عن عدد من أوجه الضعف، التي أدت فيما أدت إلى تحرير عدد أكبر من القطاعات الهامة بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    And fourthly, we should improve access to developed countries' markets for developing countries' exports. UN رابعاً، تحسين وصول المنتجات المصدَّرة من البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    4. With respect to developed countries, it is estimated that the United States of America will experience growth of 2.5 per cent for 2014, compared with 1.9 per cent in 2013. UN 4 - وفي ما يتعلق بالدول المتقدمة النمو، يتوقع أن تشهد الولايات المتحدة نموا نسبته 2.5 في المائة عام 2014، مقارنة بنسبة 1.9 في المائة عام 2013.
    In that regard, we believe that two seats should be allocated to developed countries in an enlarged Security Council. UN وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي تخصيص مقعدين لبلدان متقدمة النمو في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more