"to developing countries from" - Translation from English to Arabic

    • إلى البلدان النامية من
        
    • للبلدان النامية من
        
    • على البلدان النامية من
        
    • الى البلدان النامية من
        
    There were different opinions on the benefits which would accrue to developing countries from the Uruguay Round agreements. UN وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    This represents an increase in Africa's share of the total ODA to developing countries from 31 per cent in 2000 to 37 per cent in 2009. UN وتمثل هذه الزيادة ارتفاعاً في نصيب أفريقيا من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية من 31 في المائة في عام 2000 إلى 37 في المائة في عام 2009.
    ODA in 1996 accounted for only 20 per cent of net resource flows to developing countries from DAC countries. UN ففي عام ١٩٩٦ كانت المساعدة اﻹنمائية الرسمية تمثل ٢٠ في المائة من صافي تدفقات الموارد اﻵتية إلى البلدان النامية من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية.
    B. Potential benefits to developing countries from applications of information and communication technology UN الفوائد المحتملة بالنسبة للبلدان النامية من تطبيقــــات تكنولوجيــا المعلومات والاتصال
    A policy environment that encourages a shift towards more efficient and environmentally sound production, transport and distribution systems will be crucial in this regard, as will continued financial support to developing countries from the international community and international financial institutions, particularly for the least developed countries. UN وثمة أهمية حاسمة في هذا الصدد لتهيئة البيئة السياساتية التي تشجع الانتقال نحو نظم للإنتاج والنقل والتوزيع أكثر كفاءة وأكثر سلامة من الناحية البيئية، ولمواصلة الدعم المالي المقدم للبلدان النامية من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً.
    Any expansion of the Security Council needs to be in both the permanent and non-permanent categories, with representation given in both categories to developing countries from Africa, Asia, Latin America and the Caribbean. UN وأي توسيع يُجرى لمجلس الأمن يجب أن يطبق على فئتيه الدائمة وغير الدائمة، مع إعطاء تمثيل في الفئتين للبلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    However, the benefits to developing countries from such participation had not been automatic, and they were vulnerable to disruption through finance and trade shocks. UN غير أن الفوائد التي عادت على البلدان النامية من هذه المشاركة لم تتحقق تلقائياً، وإنما تعرضت للاختلال بسبب الصدمات المالية والتجارية.
    The GM host institution should have up-to-date and comprehensive information on the flow of resources to developing countries from all sources. UNDP has such a capacity as shown through its work on: UN ينبغي للمؤسسة المضيفة لﻵلية العالمية أن تقدم معلومات مستكملة وشاملة عن تدفق الموارد إلى البلدان النامية من جميع المصادر وتتوافر هذه القدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسبما يظهر من عمله في:
    The programme provides funds in each biennium budget for technical assistance activities and complements assistance to developing countries from other sources of funding. UN فهذا البرنامج يوفر التمويل في كل ميزانية من ميزانيات فترة السنتين لأنشطة المساعدة التقنية ويستكمل المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية من مصادر أخرى للتمويل.
    11. Overall, net external resource inflows to developing countries from private sources increased from $25 billion in 1987 to $167 billion in 1995. UN ١١ - وإجمالا، زاد صافي تدفقــات المــوارد الخارجية الداخلة إلى البلدان النامية من مصادر خاصة من ٢٥ بليون دولار عام ١٩٨٧ إلى ١٦٧ بليون دولار عام ١٩٩٥.
    The average annual private capital flow to developing countries from OECD countries in the two-year period from 1993 to 1994 was US$ 102 billion or about 60 per cent of total flows from OECD to developing countries. UN فقد وصل متوسط التدفق السنوي لرأس المال الخاص إلى البلدان النامية من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال فترة السنتين من عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤ إلى مبلغ قدره ١٠٢ بليــون دولار أو حوالــي ٦٠ في المائة من مجموع التدفقات من منظمة التعاون والتنمية إلى البلدان النامية.
    Sustainable development on a global scale requires accelerated transfer of knowledge and technology -- especially ICT -- to developing countries from developed countries. UN إن التنمية المستدامة على نطاق عالمي أمر يقتضي التعجيل بنقل المعرفة والتكنولوجيا - خصوصا تكنولوجيات الإعلام والاتصال - إلى البلدان النامية من البلدان المتقدمة النمو.
    TDR 2003 looked at the prospects for capital flows to developing countries from a historical perspective and pointed to the risks resulting from excessive reliance in developing countries on private external capital. UN فقد نظر تقرير التجارة والتنمية لعام 2003 في آفاق تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان النامية من منظور تاريخي وأشار إلى الأخطار الناجمة عن اعتماد البلدان النامية بشكل مفرط على رؤوس الأموال الخارجية الخاصة.
    The assistance provided under this programme complements assistance available to developing countries from the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The assistance provided under this programme complements assistance available to developing countries from the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. UN وتكمل المساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The assistance provided under this programme complements assistance available to developing countries from the Fund of UNDCP. UN والمساعدة الموفرة في إطار هذا البرنامج تكمل المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    This could be beneficial to developing countries from two points of view: achieving more reliable and efficient access to energy; and obtaining a greater share of the energy business. UN ويمكن أن يكون ذ لك مفيداً للبلدان النامية من زاويتين هما: تحقيق إمكانية الوصول إلى الطاقة على نحو يُعول عليه ويتسم بالكفاءة؛ والحصول على نصيب أكبر من نشاط الأعمال المتعلق بالطاقة.
    The assistance provided under this programme complements the assistance available to developing countries from the Fund of UNDCP. UN والمساعدة المقدمة في إطار هذا البرنامج تُكمل المساعدة المتاحة للبلدان النامية من صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Adequate mobilization of resources at the national and international levels, as well as new and additional resources to developing countries from all available funding mechanisms to strengthen the advancement of women, are required. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Among the immediate benefits that accrue to developing countries from the development of trade in telemedicine services are improved access to medical care and the upgrading of health treatment in terms of more even quality. UN ومن بين المنافع المباشرة التي تعود على البلدان النامية من نمو التجارة في خدمات التطبيب عن بعد تحسن سبل الحصول على الرعاية الطبية والارتقاء بالعلاج الصحي من حيث زيادة جودته.
    One representative said that the future budget group should consider the high level of effectiveness of the secretariat in carrying out activities and its excellent budget management, and examine the advantages that could accrue to developing countries from interaction with the secretariat. UN 52 - قال أحد الممثلين إن الفريق المعني بالميزانية المقبل ينبغي أن يبحث المستوى المرتفع لفعالية الأمانة في القيام بالأنشطة والإدارة الممتازة لميزانيتها، وأن تبحث المزايا التي يمكن أن تعود على البلدان النامية من التعامل مع الأمانة.
    (e) The more they engage themselves in the reform process by removing some of the direct and indirect policies that have discriminated against agriculture in the past, the greater the net trade gains to developing countries from agricultural trade liberalization will be. UN )ﻫ( سوف يتحدد حجم صافي المكاسب التجارية التي تعود الى البلدان النامية من جراء تحرير التجارة الزراعية بمقدار الخطوات التي تقدم عليها في عملية اﻹصلاح وذلك بالتخلي عن بعض السياسات المباشرة وغير المباشرة التي أدت الى التمييز ضدها في مجال الزراعة سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more