"to development and to" - Translation from English to Arabic

    • في التنمية وفي
        
    • إلى التنمية وإلى
        
    • في النمو وفي
        
    • في التنمية وإعمال
        
    • التنمية وعلى الحاجة إلى
        
    • التنمية وأمام
        
    • التنمية وتقديم
        
    • في التنمية وإلى
        
    We believe in the sovereign right of all countries to development and to the peaceful use of nuclear energy. UN نحن نؤمن بالحق السيادي لكل البلدان في التنمية وفي الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Certain States, far from yielding to ideas imposed from without or to the call of uniformity, were claiming their own voice within the United Nations and the right to development and to provide their people with a dignified life. UN وقال إن بعض الدول التي لا تذعن أبدا لﻷفكار المفروضة من الخارج أو للدعوة إلى التماثل؛ هذه الدول تطالب بأن يكون لها صوتها الخاص داخل اﻷمم المتحدة، وحقها في التنمية وفي توفير حياة كريمة لشعوبها.
    Poor countries and their populations have the right to development and to improve their living standards, a feat that requires economic growth. UN وللبلدان الفقيرة وسكانها الحق في التنمية وفي تحسين مستوى معيشتهم، ويتوقف تحقيق هذا الإنجاز على تحقيق النمو الاقتصادي.
    I am especially pleased that the document includes strong references to development and to the values and principles that inspire us. UN ويسرني بصفة خاصة أن تلك الوثيقة تتضمن إشارات قوية إلى التنمية وإلى القيم والمبادئ التي تلهمنا.
    It was pointed out that, in the developing world, where most of the world's disabled children lived, programmes as diverse and “conventional” such as national immunization for children, good pre—natal and birthing services for mothers, and nutritional improvement programmes must be recognized as important activities in support of children's right to development and to be protected against disability. UN وأُشير إلى أنه توجد في العالم النامي، الذي يعيش فيه معظم اﻷطفال المعوقين في العالم، برامج متنوعة و " تقليدية " - مثل تحصين اﻷطفال على المستوى الوطني، وتقديم الخدمات الجيدة لﻷمهات قبل الولادة وبعدها، وتحسين التغذية - يجب الاعتراف بها كأنشطة هامة في دعم حق اﻷطفال في النمو وفي الحماية من العجز.
    22.5 The programme will also focus on assisting States, at their request, to develop and implement national human rights plans of action, strengthening, inter alia, national structures having an impact on democracy and the rule of law and giving effect to the right to development and to economic, social and cultural rights. UN ٢٢-٥ وسيركز البرنامج أيضا على مساعدة الدول، بناء على طلبها، على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تعزز، في جملة أمور، الهياكل الوطنية التي تؤثر على مسار الديمقراطية وسيادة القانون، وتساعد على إعمال الحق في التنمية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In this regard, the need for broadening the base of decision-making at the international level on issues of concern to development and to fill organizational gaps was highlighted, as was the strengthening of the United Nations system and the other multilateral institutions. UN ولقد سلط الضوء في هذا الصدد على ضرورة توسيع قاعدة صنع القرار على المستوى الدولي بشأن قضايا التنمية وعلى الحاجة إلى ملء الثغرات التنظيمية، فضلاً عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Poor countries and their populations have the right to development and to improve their living standards, a feat that in today's world requires higher economic growth. UN وللبلدان الفقيرة وسكانها الحق في التنمية وفي تحسين مستويات معيشتهم، وهو هدف يستلزم في عالمنا الحاضر تحقيق مستويات أعلى من النمو الاقتصادي.
    The World Conference had provided a unique opportunity to reaffirm the rights of indigenous peoples, including their right to development, and to recognize their distinctive contribution to human civilization. UN وقد أتاح المؤتمر العالمي فرصة فريدة لإعادة التأكيد على حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها حقها في التنمية وفي الاعتراف بمساهمتها المتميزة في الحضارة الإنسانية.
    The unilateral sanctions imposed by certain countries on developing countries, in contravention of international law, violated the latter's inalienable right to development and to choose their political, economic and social systems. UN وأضاف أن الجزاءات الانفرادية التي تفرضها بعض البلدان على البلدان النامية، بالمخالفة للقانون الدولي، تمثل انتهاكا لحق هذه البلدان غير القابل للتصرف في التنمية وفي اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Our development options are few and limited, and we consider the OECD action a violation of our basic human right to development and to pursue a decent standard of living for our people. UN وخياراتنا للتنمية قليلة ومحدودة ونرى أن العمل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انتهاك لحقنا الإنساني الأساسي في التنمية وفي سعينا لتحقيق مستوى معيشة كريم لشعبنا.
    With the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, la Francophonie is envisaging making a contribution to promoting the right to development and to the World Conference against Racism, scheduled for the year 2001. UN ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، تتطلع المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية إلى اﻹسهام في تعزيز الحق في التنمية وفي المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، المقرر عقده في ٢٠٠١.
    In that context, access to adequate levels of nutrition was a prerequisite for the exercise of the right to development and to the enjoyment of human rights in general. UN وفي هذا السياق، تشكل سبل الحصول على المستويات الكافية من التغذية متطلبا أساسيا لممارسة الحق في التنمية وفي التمتع بحقوق اﻹنسان بوجه عام.
    The imposition of unilateral sanctions seriously infringed the rights of the people of the Sudan, particularly their rights to development and to a life of dignity. UN ويؤدي فرض الجزاءات بصورة منفردة إلى انتهاك حقوق شعب السودان انتهاكا خطيرا، ولا سيما حقوقه في التنمية وفي الحياة والكرامة.
    102. The Nigerian Government is indifferent towards the right to development and to a satisfactory environment. UN ٢٠١- ولا تبالي الحكومة النيجيرية بالحق في التنمية وفي تحقيق بيئة مرضية.
    Having resolved to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to development and to the elimination of poverty, UN وإذ عقدنا العزم على خلق بيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر،
    Having resolved to create an environment, at the national and global levels alike, that is conducive to development and to the elimination of poverty, UN وإذ عقدنا العزم على خلق بيئة، سواء على الصعيد الوطني أو العالمي، تفضي إلى التنمية وإلى القضاء على الفقر،
    Gray Panthers believe that gender equality and empowerment for women of all ages is the key to development and to achieving the Millennium Development Goals. UN وتؤمن منظمة غراى بانترز بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع الأعمار هما المدخل إلى التنمية وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was pointed out that, in the developing world, where most of the world's disabled children lived, programmes as diverse and " conventional " as national immunization for children, good prenatal and birthing services for mothers, and nutritional improvement programmes must be recognized as important activities in support of children's rights to development and to be protected against disability. UN وأشير إلى أنه توجد في العالم النامي، الذي يعيش فيه معظم اﻷطفال المعوقين في العالم، برامج متنوعة و " تقليدية " - مثل تحصين اﻷطفال على المستوى الوطني، وتقديم الخدمات الجيدة لﻷمهات قبل الولادة وبعدها، وتحسين التغذية - يجب الاعتراف بها كأنشطة هامة في دعم حق اﻷطفال في النمو وفي الحماية من العجز.
    22.5 The programme will also focus on assisting States, at their request, to develop and implement national human rights plans of action, strengthening, inter alia, national structures having an impact on democracy and the rule of law and giving effect to the right to development and to economic, social and cultural rights. UN ٢٢-٥ وسيركز البرنامج أيضا على مساعدة الدول، بناء على طلبها، على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان تعزز، في جملة أمور، الهياكل الوطنية التي تؤثر على مسار الديمقراطية وسيادة القانون، وتساعد على إعمال الحق في التنمية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In this regard, the need for broadening the base of decision-making at the international level on issues of concern to development and to fill organizational gaps was highlighted, as was the strengthening of the United Nations system and the other multilateral institutions. UN ولقد سلط الضوء في هذا الصدد على ضرورة توسيع قاعدة صنع القرار على المستوى الدولي بشأن قضايا التنمية وعلى الحاجة إلى ملء الثغرات التنظيمية، فضلاً عن تعزيز منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Moreover, young people are key to transforming the existing discriminatory social hierarchy and patriarchal norms and values that are an obstacle to development and to improving the status of women and girls. UN وعلاوة على ذلك، يُعدّ الشباب عنصرا أساسيا في إحداث تحول في التراتب الاجتماعي التمييزي القائم، وفي قواعد وقيم المجتمع الذكوري التي تقف حجر عثرة بوجه التنمية وأمام تحسين وضع النساء والفتيات.
    It will ultimately be necessary to establish an international committee to review the implementation of the integrated right to development and to make recommendations thereon in terms of the international consensus. UN وسيكون من الضروري في نهاية المطاف إنشاء لجنة دولية لاستعراض إعمال الحق المتكامل في التنمية وتقديم توصيات في هذا الشأن على أساس التوافق الدولي في الآراء.
    One delegation suggested that the preamble should refer to the right to development and to the Declaration on the Right to Development. UN واقترح أحد الوفود ضرورة أن تشير الديباجة إلى الحق في التنمية وإلى إعلان الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more