"to development challenges" - Translation from English to Arabic

    • لتحديات التنمية
        
    • للتحديات الإنمائية
        
    • للتحديات في مجال التنمية
        
    • لمواجهة التحديات الإنمائية
        
    • لمواجهة تحديات التنمية
        
    • على التحديات في مجال التنمية
        
    • للتحديات التنموية
        
    • بتحديات التنمية
        
    • بالتحديات الإنمائية
        
    • مواجهة تحديات التنمية
        
    UNDP acknowledged the need for balance between responding effectively to development challenges and rewarding strong performance. UN وأقر البرنامج الإنمائي بالحاجة لتحقيق توازن بين التصدي بصورة فعالة لتحديات التنمية والمكافأة على الأداء القوي.
    South-South cooperation respects national sovereignty in the context of shared responsibility, and it strives for strengthened multilateralism in the promotion of an action-oriented approach to development challenges. UN والتعاون بين بلدان الجنوب يحترم السيادة الوطنية في سياق المسؤولية المشتركة، ويسعى لتعزيز تعددية الأطراف في النهوض بنهج موجه نحو العمل للتصدي لتحديات التنمية.
    With regard to research systems in the region, he noted the dramatic increase in multidisciplinary research approaches and projects that had the potential to result in innovative solutions to development challenges. UN وفيما يتعلق بنظم البحث العلمي في المنطقة، أشار المتكلم إلى الزيادة الكبيرة في نهج البحث والمشاريع المتعددة التخصصات، وهي نُهُج ومشاريع من شأنها أن تؤدي إلى إيجاد حلول مبتكرة لتحديات التنمية.
    Let us make that possible by providing the Organization with the necessary support to respond to development challenges in a timely and proactive manner. UN فلنعمل على تيسير ذلك بإعطاء المنظمة الدعم الضروري حتى تتصدى للتحديات الإنمائية بأخذ زمام المبادرة في الوقت المناسب.
    The Forum gathered together over 300 young people who designed cutting-edge ICT-based solutions to development challenges in the areas of education, climate change and health. UN وضمّ المنتدى أكثر من 300 شاب وضعوا حلولا ريادية تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لمواجهة التحديات الإنمائية في مجالات التعليم، وتغير المناخ، والصحة.
    There is an unprecedented opportunity to find new answers through a more collaborative approach to development challenges. UN وهناك فرصة فريدة لإيجاد إجابات جديدة من خلال اتباع نهج أكثر تعاونا لمواجهة تحديات التنمية.
    Regional integration in the South could enable countries to respond more effectively to development challenges by sharing their experience and best practices. UN كما يمكن للتكامل الإقليمي بين بلدان الجنوب أن يمكِّن تلك البلدان من الاستجابة بفاعلية لتحديات التنمية من خلال تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    256. Strengthening global economic governance is a logical and crucial response to development challenges in the context of globalization. UN 256 - يعد تعزيز الإدارة الاقتصادية العالمية استجابة منطقية وحاسمة الأهمية لتحديات التنمية في سياق العولمة.
    The organization must have in place a global mechanism to respond in an immediate, effective manner to development challenges that may affect multiple countries across regions. UN فلا بد من أن يكون لدى المنظمة آلية عالمية للاستجابة بطريقة فورية وفعالة لتحديات التنمية التي قد تؤثر على عدة بلدان في مختلف الأقاليم.
    UNDP utilized South-South, East-East and other forms of cooperation as means of providing relevant, innovative and practical solutions to development challenges. UN 13 - واستفاد البرنامج الإنمائي من التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشرق وغيرهما من أشكال التعاون كوسيلة لتوفير حلول ملائمة ومبتكرة وعملية لتحديات التنمية.
    15. The agenda for development currently being elaborated should take an action-oriented, holistic approach to development challenges and should place the issue of sustainable economic growth and development at the centre of the Organization's concerns. UN ١٥ - ومضى يقول إن خطة التنمية التي يجري إعدادها حاليا ينبغي أن تتﱠبع أسلوبا موجها نحو العمل ونهجا كليا للتصدي لتحديات التنمية وينبغي أن تضع مسألة النمو الاقتصادي المستدام والتنمية في صميم اهتمامات المنظمة.
    (b) Member countries respond to development challenges associated with transformations in the region through the formulation of nationally led and owned suitable development strategies and policies UN (ب) مواجهة البلدان الأعضاء لتحديات التنمية المرتبطة بالتحولات في المنطقة عن طريق صياغة استراتيجيات وسياسات مناسبة تقودها البلدان وتتولى زمامها
    Recommendation 2: UNDP should engage more explicitly and consistently with global funds and philanthropic foundations in order to establish common ground and develop mutual approaches to development challenges. UN التوصية 2: ينبغي أن يعمل البرنامج الإنمائي بدرجة أكبر من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية بغية إرساء أرضية مشتركة، ولوضع نهج متبادلة للتحديات الإنمائية.
    Reviews from client countries remained highly favourable in terms of the networks' value as inputs into countries' decision-making processes for identifying solutions to development challenges. UN وظلت الاستعراضات التقييمية الواردة من البلدان المتلقية حسنة للغاية من حيث فائدة هذه الشبكات كعناصر مساهمة في عمليات اتخاذ القرار لدى البلدان لتحديد الحلول للتحديات الإنمائية.
    Funding United Nations development cooperation: an entitlement or a response to development challenges? UN ألف - تمويل التعاون الإنمائي للأمم المتحدة: استحقاق أم استجابة للتحديات الإنمائية
    25. The General Assembly adopted resolution 68/198 in December 2013, which recognized that ICTs have the potential to provide new solutions to development challenges. UN 25- اعتمدت الجمعية العامة القرار 68/198 في كانون الأول/ديسمبر 2013، الذي تسلم فيه بالدور الذي يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تؤديه في توفير حلول جديدة لمواجهة التحديات الإنمائية.
    The majority of UNDP investments are focused on supporting least developed countries and those facing special development situations in building capacities to respond to development challenges resulting from HIV as well as tuberculosis and malaria, although several country offices have recently become involved in supporting the achievement of MDG 5 as well, in partnership with other UN agencies. UN ويركز معظم استثمارات البرنامج الإنمائي على تقديم الدعم لأقل البلدان نموا وللبلدان التي تواجه حالات إنمائية خاصة في بناء القدرات لمواجهة التحديات الإنمائية الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا، على الرغم من أن العديد من المكاتب القطرية أصبحت تشارك مؤخرا في تقديم الدعم لتحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بالاشتراك مع وكالات أخرى للأمم المتحدة.
    It builds on the country's convening power and dynamic private sector, in addition to the UNDP global mandate to promote market-based solutions to development challenges. UN ويستند المركز إلى قدرة تركيا التنظيمية وحيوية قطاعها الخاص، فضلا عن ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العالمية المتمثلة في تشجيع اعتماد حلول تستند إلى السوق لمواجهة تحديات التنمية.
    The stated objective of the Global Programme remains to support programme countries in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), by applying global diagnosis and perspectives to development challenges and by catalysing development solutions, ensuring that critical knowledge is shared across and within regions. UN ويظل الهدف المعلن للبرنامج العالمي يتمثل في دعم البلدان المشمولة بالبرامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بتطبيق التشخيص والمنظورات العالمية على التحديات في مجال التنمية وبتحفيز الحلول الإنمائية، بما يكفل تقاسم الخبرات الإنمائية والابتكار والممارسة الجيدة عبر المناطق وداخلها.
    Nuclear applications Nuclear science and technology offer many unique and cost effective tools, and have the potential for positive socioeconomic impact in responding to development challenges in key areas such as food and agriculture and human health, as well as water resource and environmental management. UN تتيح العلوم والتكنولوجيا النووية العديد من الأدوات الفريدة والفعالة من حيث التكلفة، ولديها القدرة على إحداث أثر اجتماعي واقتصادي إيجابي في التصدي للتحديات التنموية في مجالات رئيسية مثل الأغذية والزراعة والصحة البشرية، فضلاً عن إدارة الموارد المائية والبيئة.
    UNDP should engage more explicitly and consistently with global funds and philanthropic foundations, to establish common ground and develop mutual approaches to development challenges. UN يتعين على البرنامج الإنمائي أن يشارك بمزيد من الوضوح والاتساق مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية، من أجل إقامة أرضية مشتركة وإعداد نُهج مشتركة في ما يتعلق بتحديات التنمية.
    29. International and regional scientific research networks are also an important instrument in the pooling of limited resources to conduct R & D relevant to development challenges. UN 29- وتعد شبكات البحث العلمي الدولية والإقليمية أداة هامة هي أيضاً لتجميع الموارد المحدودة بغرض إجراء البحث والتطوير الوثيق الصلة بالتحديات الإنمائية.
    The integration of ICT for capacity-building in the public sector is crucial to the ability of the public sector to respond to development challenges. UN ويكتسب إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل بناء القدرات في القطاع العام أهمية بالغة لزيادة قدرة هذا القطاع على مواجهة تحديات التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more