"to development efforts" - Translation from English to Arabic

    • لجهود التنمية
        
    • في جهود التنمية
        
    • للجهود الإنمائية
        
    • إلى الجهود الإنمائية
        
    • في الجهود الإنمائية
        
    • إلى جهود التنمية
        
    • نحو جهود التنمية
        
    • للجهود الانمائية
        
    • الجهود المبذولة من أجل التنمية
        
    • يتعلق بجهود التنمية
        
    • في الجهود الانمائية
        
    We should now devote the peace dividend to development efforts. UN ويتعين علينا اﻵن أن نكرس عوائد السلم لجهود التنمية.
    In 2006, it devoted 0.42 per cent of GNI to development efforts. UN وفي عام 2006، خصص الاتحاد نسبة 0.42 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لجهود التنمية.
    Kazakhstan referred to its valuable contribution to development efforts in Afghanistan. UN وأشارت كازاخستان إلى مساهمتها القيمة في جهود التنمية في أفغانستان.
    Civil society institutions such as non-governmental organizations are instrumental in ensuring beneficial outcomes to development efforts. UN ولمؤسسات المجتمع المدني، مثل المنظمات غير الحكومية، دور أساسي في كفالة تحقق نواتج مفيدة للجهود الإنمائية.
    It is a hackneyed but valid truism that disarmament benefits mankind not only because it eliminates threats to peace, security and, indeed, civilization, but also because it may help to divert scarce material and financial resources to development efforts. UN من الحقائق السليمة رغم كثرة تكرارها أن نزع السلاح يفيد البشرية، لا لأنه يقضي على الأخطار التي تُحدق بالسلم والأمن بل والحضارة فحسب، وإنما أيضاً لأنه قد يساعد على تحويل الموارد المادية والمالية النادرة إلى الجهود الإنمائية.
    Relevance of anti-corruption initiatives to development efforts UN أهمية مبادرات مكافحة الفساد في الجهود الإنمائية
    The United Nations and the international community are seeking to assure a coherent handover from humanitarian relief to development efforts for long-term recovery. UN وتسعى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تأمين انتقال متسق من الإغاثة الإنسانية إلى جهود التنمية المبذولة من أجل الإنعاش الطويل الأجل.
    Failure to do so would be a serious setback to development efforts. UN ومن شأن الفشل في تحقيق ذلك أن يكون نكسة خطيرة لجهود التنمية.
    In this context, my delegation is pleased to note that the Secretary-General has recognized the urgent need to give added momentum to development efforts in Africa. UN في هذا السياق، يسر وفد بلدي أن يلاحظ أن اﻷمين العام يسلم بالحاجة المُلحة إلى إعطاء دفع إضافي لجهود التنمية في افريقيا.
    In that connection, education was crucial to achieving equality and progress in any society and, hence, to development efforts. UN وفي هذا السياق يعتبر التعليم أساسيا لتحقيق المساواة والتقدم في أي مجتمع وهو يعتبر بالتالي أساسيا لجهود التنمية.
    3.10. Widespread poverty remains the major challenge to development efforts. UN ٣-١٠ والفقر الواسع الانتشار لا يزال يمثل التحدي الرئيسي لجهود التنمية.
    The programme will concentrate on technical cooperation projects that could make a substantial contribution to development efforts. UN وسيركز البرنامج على مشاريع التعاون التقني التي قد تقدم مساهمة كبيرة في جهود التنمية.
    Brazil is determined to continue contributing to development efforts in Africa. UN ولقد عقدت البرازيل العزم على مواصلة المساهمة في جهود التنمية في أفريقيا.
    The programme will concentrate on technical cooperation projects that could make a substantial contribution to development efforts. [new] UN وسيركز البرنامج على مشاريع التعاون التقني التي قد تقدم مساهمة كبيرة في جهود التنمية. [فقرة جديدة]
    Those issues constitute a serious impediment to development efforts in Africa. UN وتشكل هذه القضايا عائقاً خطيراً للجهود الإنمائية في أفريقيا.
    The positive comments heard by the delegation from all interlocutors, from heads of Government to local communities, underline that the work of UNDP and UNFPA is highly appreciated and considered very relevant to development efforts. UN وتؤكد التعليقات الإيجابية التي سمعها الوفد من كافة المحاورين، ابتداءً من رؤساء الحكومات وانتهاءً برؤساء المجتمعات المحلية، أن أعمال البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تلقى تقديراً عظيماً وتعتبر جد مناسبة للجهود الإنمائية.
    The Moroccan delegation remains convinced that the recommendations of our meeting will speed up implementation of the Almaty Programme of Action and give a strong impetus to development efforts in various regions of the countries concerned. UN ولا يزال الوفد المغربي مقتنعا بأن التوصيات التي يتمخض عنها اجتماعنا ستسرع بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وستعطي زخما قويا للجهود الإنمائية في مناطق شتى من البلدان المعنية.
    Recognizing also the need to ensure the effective and smooth transition from humanitarian to development efforts in Serbia and Montenegro, including with respect to the humanitarian and rehabilitation needs of refugees and internally displaced persons, in particular the most vulnerable, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة ضمان الانتقال الفعال والسلس من الجهود الإنسانية إلى الجهود الإنمائية في صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك ما يتعلق بالاحتياجات الإنسانية واحتياجات التأهيل للاجئين والمشردين داخليا، لا سيما أشد الفئات ضعفا،
    52. South Africa recognized Japan's contribution to development efforts. UN 52- وأقرت جنوب أفريقيا بمساهمة اليابان في الجهود الإنمائية.
    Disarmament benefits mankind not only because it eliminates threats to peace and security but also because it may help to divert scarce material and financial resources to development efforts. UN إن نزع السلاح يخدم البشرية ليس لأنه يقضي على تهديدات السلم والأمن، ولكن أيضا لأنه قد يساعد على تحويل الموارد المادية والمالية الشحيحة إلى جهود التنمية.
    Let me conclude by adding my delegation's voice to the demands that the renewed commitment towards disarmament be pursued in good faith and brought to its logical conclusion so that much of the funds currently allocated to military spending can be redirected to development efforts. UN واسمحوا لي بأن أختتم بياني بأن أعلن تأييد وفدي للمطالب الداعية إلى أن يتواصل، بنيةٍ حسنة، الالتزامُ المتجدد بنـزع السلاح، وأن يصل إلى نتيجته المنطقية، حتى يتسنى توجيه قدر كبير من المبالغ المخصصة حاليا للإنفاق العسكري نحو جهود التنمية.
    Special initiatives to give added momentum to development efforts in Africa are urgently required. UN ٨٤ - وثمة احتياج ملح لمبادرات خاصة تعطي دفعة اضافية للجهود الانمائية في افريقيا.
    The report in document A/51/270 should provide a basis for discussions by drawing attention to emerging trends and issues of prime importance to development efforts. UN وينبغي أن يساعد التقرير 072/15/A في زيادة النقاش بشأن المسألة وذلك بلفت اهتمام الوفود الى الاتجاهات الجديدة والنقاط التي تمثل أهمية حيوية فيما يتعلق بجهود التنمية.
    The contribution made by women to development efforts is very clear, although it is often underestimated. UN إن إسهام المرأة في الجهود الانمائية واضح جدا رغم الاستهانة به في كثير من اﻷحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more