"to development through" - Translation from English to Arabic

    • في التنمية من خلال
        
    • في التنمية عن طريق
        
    • من نوعهما صوب تحقيق التنمية من خلال
        
    • للتنمية من خلال
        
    • نحو التنمية من خلال
        
    • في التنمية عبر
        
    • إلى التنمية من خلال
        
    • في التنمية بواسطة
        
    • بالتنمية من خلال
        
    15. UNDP also supports the implementation of the right to development through its collaboration with the human rights treaty bodies. UN 15- ويدعم البرنامج أيضاً تنفيذ الحق في التنمية من خلال تعاونه مع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    Tourism contributes to development through its spill-over effects on other areas of economic activity, whereby it creates additional social and economic benefits for the tourist-receiving country. UN وتسهم السياحة في التنمية من خلال آثارها الجانبية على مجالات النشاط الاقتصادي اﻷخرى، فتخلق بذلك مكاسب إضافية اجتماعية واقتصادية للبلد الذي يستقبل السياح.
    Implementation of the Declaration on the Right to development through the application of ILO norms and standards. UN تنفيذ إعلان الحق في التنمية من خلال تطبيق قواعد ومعايير منظمة العمل الدولية.
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها بلد المنشأ وبلد المقصد على السواء،
    Reiterating its objection to the elaboration of an international legal standard of a binding nature, the European Union supported the implementation of the right to development through the elaboration of benchmarks and indicators for States to empower individuals as active agents in the development process. UN وكرّر الاتحاد الأوروبي اعتراضه على وضع معيار قانوني دولي ذي طابع مُلزِم، وأعرب عن دعمه للحق في التنمية عن طريق إعداد معايير أداء ومؤشرات للدول لتمكين الأفراد بصفتهم عناصر نشطة في عملية التنمية.
    In the context of deepening interdependence between all countries, UNCTAD should continue its unique orientation and commitment to development through its three pillars, while remaining responsive and accountable to all member States. UN وفي سياق تعمق الترابط بين جميع البلدان، ينبغي أن يواصل الأونكتاد توجهه والتزامه الفريدين من نوعهما صوب تحقيق التنمية من خلال أركان عمله الثلاثة وأن يبقى في الوقت نفسه متجاوباً مع جميع الدول الأعضاء ومسؤولاً أمامها.
    The narrow approach of the Poverty Reduction Strategy Papers has been expanded to include a comprehensive and holistic approach to development through African ownership. UN فقد تم توسيع النهج الضيق الوارد في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر كي يتضمن نهجا شاملا وكاملا للتنمية من خلال الملكية الأفريقية.
    The narrow approach of the Poverty Reduction Strategy Papers has been expanded to include a comprehensive and holistic approach to development through African ownership. UN وتم توسيع النهج الضيق لورقات استراتيجية الحد من الفقر ليشمل نهجا شاملا وجامعا نحو التنمية من خلال الملكية الأفريقية.
    Thirdly, there is the commitment expressed by member States to encourage the task force in its practical approach to operationalizing the right to development through assessment tools for global partnerships from the perspective of this right. UN ثالثاً، هناك الالتزام التي تعهدت به الدول الأعضاء من أجل تشجيع فرقة العمل في نهجها العملي على تفعيل الحق في التنمية عبر أدوات لتقييم الشراكات العالمية من منظور هذا الحق.
    All the indications that herald the approach of this new age seem to tell us that small nations should find their path to development through the process of integration. UN ويبدو أن جميع المؤشرات التي تعلن عن اقتراب هذا العصر الجديد، تدلنا على أن الدول الصغيرة يجب أن تجد طريقها إلى التنمية من خلال عملية التكامل.
    7. The response of Argentina attaches particular emphasis in promoting women's right to development through combating discrimination. UN 7 - ويركز رد الأرجنتين تركيزا خاصا على تعزيز حق المرأة في التنمية من خلال مكافحة التمييز.
    Such contacts had been very positive and had confirmed that it was possible to implement the right to development through coordinated projects. UN وكانت هذه الاتصالات إيجابية للغاية وأكدت إمكانية إعمال الحق في التنمية من خلال المشاريع المنسقة.
    Contribute to development through the provision of concessional loans and grants, support for infrastructure, debt relief, market access, support for human resources development, technical assistance, peacekeeping and other actions UN :: المساهمة في التنمية من خلال توفير القروض التساهلية والمنح، ودعم البنية التحتية، وتخفيف عبء الديون، والوصول إلى الأسواق، والدعم لتنمية الموارد البشرية، والمساعدة التقنية لحفظ السلام، وإجراءات أخرى
    The United Nations should prioritize the right to development through the elaboration of a convention on the right to development and should mainstream the right to development in the policies of its specialized agencies and funds. UN 111 - واختتم كلامه قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تمنح الأولوية للحق في التنمية من خلال وضع اتفاقية بشأن الحق في التنمية وأن تدرج الحق في التنمية ضمن سياسات وكالاتها المتخصصة وصناديقها.
    His country also contributed to development through the Organization of Petroleum Exporting Countries Fund for International Development, the African Development Fund and bilateral assistance. UN ويساهم بلده ايضاً في التنمية من خلال صندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة الأقطار المصدّرة للنفط، وصندوق التنمية الأفريقية والمساعدات الثنائية.
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Acknowledging the contribution that women migrant workers make to development through the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    In the context of deepening interdependence between all countries, UNCTAD should continue its unique orientation and commitment to development through its three pillars, while remaining responsive and accountable to all member States. UN وفي سياق تعميق الترابط بين جميع البلدان، على الأونكتاد أن يواصل توجُّهَه والتزامه الفريدين من نوعهما صوب تحقيق التنمية من خلال أركان عمله الثلاثة وأن يبقى في الوقت نفسه متجاوباً مع جميع الدول الأعضاء ومسؤولاً أمامها.
    It is also exceptional because it represents the outcome of a cooperative venture between two developing countries, Algeria and the People's Republic of China, which have joined forces in a shared and worthwhile undertaking and contributed to development through the peaceful use of nuclear energy. UN إنه استثنائي أيضا ﻷنه ثمرة تعاون بين بلدين ناميين، الجزائر وجمهورية الصين الشعبية، اللتين استطاعتا توحيد جهودهما في سبيل مطمح نزيه مشترك وجمع عملهما خدمة للتنمية من خلال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    24. Another main strategy, often proposed by indigenous peoples, is the realization of their right to development through some form of political autonomy or self-determination. UN 24- وتوجد استراتيجية رئيسية أخرى، كثيرا ما يقترحها السكان الأصليون، تتمثل في إعمال حقهم في التنمية بواسطة شكل من أشكال الاستقلال الذاتي السياسي أو تقرير المصير.
    The Chairperson emphasized the need to develop any plans for action related to development through cooperation between the donor and receiving countries. UN وأكّد الرئيس على ضرورة وضع أي خطط عمل تتصل بالتنمية من خلال التعاون بين البلدان المانحة والمتلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more