"to differences in" - Translation from English to Arabic

    • إلى اختلافات في
        
    • إلى الاختلافات في
        
    • إلى الفروق في
        
    • إلى الاختلاف في
        
    • للاختلافات في
        
    • بالاختلافات في
        
    • إلى التباين في
        
    • بالفروق في
        
    • ذلك اختلافات بين
        
    • إلى الفرق في
        
    • إلى اختلاف
        
    • بالاختلافات بين
        
    • بالفوارق في
        
    • وجود اختلافات في
        
    The unadjusted gaps can be attributed, among other factors, to differences in job levels, education and years of service. UN وقد تُعزى الثغرات غير المعدلة، من بين عوامل أخرى، إلى اختلافات في مستويات العمل والتعليم وسنوات الخدمة.
    The Meeting had considered that education varied significantly between countries and even between institutions within the same country, leading to differences in space science and technology education curricula in terms of course content and modes of presentation. UN وقد اعتبر الاجتماع أن التعليم يختلف اختلافا كبيرا بين البلدان وحتى بين المؤسسات داخل البلد ذاته، مما يؤدي إلى اختلافات في مناهج تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء من حيث محتوى الدورة الدراسية وطرائق العرض.
    This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. UN ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة.
    The Committee notes that the extent to which such functions are outsourced varies across missions due, in part, to differences in the capacity of the local economies in the areas in question. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مدى الاستعانة بالمصادر الخارجية في أداء تلك المهام يختلف من بعثة إلى أخرى، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاختلافات في قدرة الاقتصادات المحلية بالمناطق المعنية.
    This is largely attributable to differences in the backgrounds of men and women. UN وهذا يعزى، إلى حد بعيد، إلى الفروق في عوامل أساسية تخص الرجال والنساء.
    Any actual differences in remuneration were due to differences in the jobs held and the level of responsibilities and qualifications. UN ويرجع أي اختلاف فعلي في الأجور إلى الاختلاف في الوظائف ومستوى المسؤوليات والمؤهلات.
    The period of experience may vary due to differences in the environment in which professional accountants offer their services. UN ويجوز أن تتباين فترة الخبرة وفقاً للاختلافات في البيئة التي يقدم فيها المحاسبون القانونيون خدماتهم.
    The use of different definitions has led to differences in estimates of GHG emissions resulting from deforestation; UN :: استعمال تعاريف شتى أدى إلى اختلافات في تقديرات انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات؛
    The yield gap between men and women averages approximately 20 - 30 per cent and most research finds that this gap is due to differences in resource use. UN وتتراوح متوسطات تفاوت المردود بين الرجال والنساء بين 20 و30 في المائة، وتخلص غالبية البحوث إلى أن هذا التفاوت يرجع إلى اختلافات في استخدام الموارد.
    This heterogeneity inevitably leads to differences in FDI performance and potential. UN ولا بد وأن يفضي هذا التغاير إلى اختلافات في أداء وامكانات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    While there are cases in which persons performing similar functions are not paid the same aggregate amount, such disparities can be attributed to differences in the qualifications and experience of the appointees. UN وفي حين أن هناك حالات لم يدفع فيها أجر إجمالي واحد ﻷشخاص يؤدون وظائف متماثلة فإنه من الممكن عزو هذه الفروقات في اﻷجر إلى اختلافات في مؤهلات المعينين وفي خبرتهم.
    From the country perspective, the fact that some countries are not consistently adhering to the terms of their initial survey frameworks, has led to differences in survey coverage from month to month. UN ومن المنظور القطري، يؤدي عدم التزام بعض البلدان في كثير من الأحيان بشروط أطر المسح الأولية الخاصة بها إلى اختلافات في تغطية المسح من شهر إلى شهر.
    His delegation believed that, in addition to differences in their mandates, the Secretariat and the funds and programmes had different staff mobility policies. UN ويعتقد وفد بلده أنه، بالإضافة إلى الاختلافات في ولايات الأمانة العامة والصناديق والبرامج فهناك اختلافات في سياسات تنقل الموظفين فيما بينها.
    That was due to the difficulties of balancing family and career, and not to differences in training, since women had caught up in the area of training over the past 20 years. UN ويعود ذلك إلى الصعوبات التي تواجه في التوفيق بين الأسرة والمهنة، وليس إلى الاختلافات في التدريب، ذلك أن المرأة تداركت التأخير في مجال التدريب على مدى العشرين سنة الماضية.
    It is assumed that that may partly be due to differences in trafficking patterns. UN ويفترض أن ذلك قد يكون راجعا، في جانب منه، إلى الاختلافات في أنماط الاتجار.
    This is due to differences in the coverage of years and sectors in the national communications. UN ويعود ذلك إلى الفروق في المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية بحسب السنوات والقطاعات.
    The difference of 7.5 years is attributable to differences in the death rates of the sexes. UN ويرجع هذا الفرق البالغ 5, 7 سنة إلى الفروق في معدلات الوفيات بالنسبة للجنسين.
    Any difference in pay was owing to differences in job levels and competencies. UN وأن أي فارق في الأجر يعزى إلى الاختلاف في المستويات الوظيفية والكفاءات.
    This term, however, does not have a universal definition owing to differences in the military doctrines of States that have acquired chemical weapons stockpiles. UN ولكن ليس لهذا المصطلح تعريف عالمي نظرا للاختلافات في النظريات العسكرية للدول التي اقتنت مخزونات من الأسلحة الكيميائية.
    This relates essentially to differences in the salaries of women and men. UN وهذا يتصل بالضرورة بالاختلافات في المرتبات بين النساء والرجال.
    This unequal distribution is due only in part to differences in level of education. UN ويعود سبب هذا التوزيع غير المتساوي جزئيا فقط إلى التباين في مستوى التدريب.
    The Committee could ask the representatives of Switzerland for confirmation of that proposal in a question that could be placed after the general question relating to differences in treatment. UN ويمكن للجنة أن تطلب إلى ممثلي سويسرا تأكيد ذلك، ويمكن إدراج هذا السؤال بعد السؤال العام المتعلق بالفروق في المعاملة.
    223. UNHCR explained that the medium-term plan was drafted in 2001 in an international climate that had changed by the time the annual budget document was developed in 2004, leading to differences in documents drafted years apart, the latter being more detailed than the former. UN 223- وأوضحت المفوضية أن الخطة المتوسطة الأجل صيغت في عام 2001 في مناخ دولي أصبح مختلفا لدى وضع وثيقة الميزانية السنوية في عام 2004، ونتجت عن ذلك اختلافات بين هاتين الوثيقتين اللتين تبعد صياغة كل منهما عن الأخرى عدة سنوات؛ وأشارت إلى أن هذه الوثيقة الأخيرة أصبحت أكثر تفصيلا من السابقة.
    9. The difference in per capita incomes between the United States and Western Europe is owing, in large part, to differences in hours worked. UN 9 - ويُعزى الفرق في نصيب الفرد من الدخل بين الولايات المتحدة وأوروبا الغربية، في جانب كبير منه، إلى الفرق في عدد ساعات العمل.
    Some difficulties are attributable to differences in the judicial process. UN وتعزى بعض الصعوبات إلى اختلاف الإجراءات القضائية.
    The ratio BDE-99/BDE-100 was found to be highly location- and species-dependent, possibly relating to differences in metabolism. UN وتبين أن معدل BDE-99/BDE-100 يعتمد اعتمادا كبيرا على الموقع والأنواع وربما يتصل بالاختلافات بين التمثيل الغذائي.
    These differences are linked no doubt to differences in competition and IP laws, enforcement policies, economic theories, trade patterns, technological capabilities, and industry and market structures. UN وهذه الفوارق تتصل بلا شك بالفوارق في قوانين المنافسة وحقوق الملكية الفكرية وسياسات الإنفاذ، والنظريات الاقتصادية، وأنماط التجارة، والقدرات التكنولوجية، وهياكل صناعاتها وأسواقها.
    5/ Data are not strictly comparable owing to differences in methodologies and definitions of unemployment. UN ٥)( لا تتماثل البيانات تماثلا تاما بسبب وجود اختلافات في منهجيات وتعريفات البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more