"to disadvantaged" - Translation from English to Arabic

    • المحرومة
        
    • المحرومين
        
    • للمحرومين
        
    • المحرومات
        
    There are compelling arguments for greater attention being given to disadvantaged minorities in post-2015 development agendas and future development goals. UN وثمة حجج قوية تدعم زيادة الاهتمام بالأقليات المحرومة في خطط التنمية لما بعد عام 2015 والأهداف الإنمائية المستقبلية.
    It would be interesting to know whether sexual and reproductive health-care services were available to disadvantaged groups. UN وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة.
    I very much hope that review will lead to new international commitments of assistance to disadvantaged small island developing States. UN ويحدوني أمل كبير في أن يؤدي الاستعراض إلى قطع التزامات دولية جديدة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية المحرومة.
    Provision of credit through community-based organizations to disadvantaged refugees UN تقديم القروض الائتمانية عن طريق المنظمات الأهلية للاجئين المحرومين
    The programme aims at engaging over 10,000 young people, with special attention being paid to disadvantaged youth. UN ويهدف البرنامج إلى إشراك أكثر من 000 10 شاب، مع التركيز بشكل خاص على الشباب المحرومين.
    He noted that providing services to disadvantaged and poor people was a major challenge in poverty reduction efforts. UN وأشار إلى أن تقديم الخدمات للمحرومين والفقراء يعتبر تحديا كبيرا في الجهود المبذولة للحد من الفقر.
    Persons belonging to disadvantaged minorities are likely to suffer high and disproportionate levels of poverty in every region. UN ومن المرجح أن تكون معدلات الفقر بين أفراد الأقليات المحرومة مرتفعة وغير متناسبة في كل الأقاليم.
    They usually belong to disadvantaged, discriminated and vulnerable groups, in particular those suffering from poverty. UN وهم ينتمون في العادة إلى المجموعات المحرومة والخاضعة للتمييز والضعيفة، وخصوصاً أولئك الذين يعانون من الفقر.
    The Saint Lucia Social Development Fund (SSDF) - ensures the delivery of basic services to disadvantaged and marginalized communities. UN صندوق سانت لوسيا للتنمية الاجتماعية الذي يضمن تقديم الخدمات الأساسية للمجتمعات المحرومة والمهمشة.
    Public utilities, if privatized, must be required to ensure adequate service provisions to disadvantaged groups and areas. UN وإذا ما تمت خصخصة المرافق العامة، فإنها يجب أن تكفل تقديم خدمات كافية إلى الفئات والمناطق المحرومة.
    Particular attention should be given to disadvantaged and marginalized groups. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المحرومة والمهمّشة.
    Both management and staff at UN-Habitat are committed to reaching out to disadvantaged groups and to empowering women. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة وموظفوه كلاهما ملتزم بخدمة المجموعات المحرومة وبتمكين المرأة.
    At one level, marginalization can be seen as a social condition, referring to disadvantaged groups within individual societies. UN فعلى أحد المستويات، يمكن اعتبار التهميش وضعا إجتماعيا إذا كانت اﻹشارة إلى الفئات المحرومة داخل مجتمعات بعينها.
    Thus, it meant giving preferential treatment to disadvantaged groups. UN وهو لذلك يعني معاملة تفضيلية للفئات المحرومة.
    Positive achievements, difficulties, with special regard to disadvantaged groups UN النتائج الإيجابية والصعوبات، مع توجيه اجتماع خاص إلى الفئات المحرومة
    Specialized institutions had been established to provide credit and financial services to disadvantaged populations. UN وأنشئت باﻹضافة إلى ذلك مؤسسات متخصصة في توفير الائتمانات والخدمات المالية للسكان المحرومين.
    The generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. UN ويظل استنباط البيانات لدعم البرامج الموجهة تحديدا لمساعدة الأسر والأطفال المحرومين يشكل تحديا.
    However, it has gradually become more common for municipalities to own housing sections in various complexes and shares in housing cooperatives, which they rent out to disadvantaged persons. UN بيد أن الشيء الذي أصبح سائداً بالتدريج هو امتلاك البلديات لأجزاء سكنية في العديد من المجمعات السكنية، وحصصاً في التعاونيات السكنية تقوم بتأجيرها للأشخاص المحرومين.
    Subprogramme 2. Educational, legal, humanitarian and other assistance to disadvantaged South Africans; UN البرنامج الفرعي ٢ - تقديم المساعدة التعليمية والقانونية وغيرها من أنواع المساعدة للمحرومين من أفراد جنوب افريقيا؛
    Equality and non-discrimination: The principle of equality and nondiscrimination requires States to give priority to disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN `1` المساواة وعدم التمييز: يقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تولي الدول أولوية للمحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات على السواء.
    Very briefly, in general terms a human rights-based approach requires that special attention be given to disadvantaged individuals and communities; it requires the active and informed participation of individuals and communities in policy decisions that affect them; and it requires effective, transparent and accessible monitoring and accountability mechanisms. UN وباختصار شديد، يتطلب النهج القائم على حقوق الإنسان، بشكل عام، إيلاء اهتمام خاص للمحرومين من الأفراد والمجتمعات؛ ويتطلب مشاركة فعّالة وعن علم من جانب الأفراد والمجتمعات المحلية في القرارات ذات الصلة بالسياسات العامة؛ كما يستوجب آليات رصد ومساءلة فعالة وشفافة ويمكن الاطلاع عليها.
    Special emphasis has also been given to self-employment opportunity to disadvantaged women. UN وتم التشديد بشكل خاص على توفير فرص العمالة الذاتية للنساء المحرومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more