"to disappearances" - Translation from English to Arabic

    • على حالات الاختفاء
        
    • بحالات الاختفاء
        
    • إلى حالات الاختفاء
        
    • حالات الاختفاء التي
        
    Some other States limit the exclusion to disappearances which fall under the definition of crimes against humanity. UN وتقْصر بعض الدول الأخرى الاستثناء على حالات الاختفاء المشمولة بتعريف الجرائم ضد الإنسانية().
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, and human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتتمّ إحالة جميع حالات التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي ترتكب ضد أقارب الأشخاص المفقودين، والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقارب المفقودين والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء، إلى الحكومات المعنية مع مناشدتها اتخاذ خطوات عملية لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of relatives' organizations and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتتم إحالة جميع حالات التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تُرتكب ضد أقارب الأشخاص المفقودين والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقارب المفقودين والمنظمات غير الحكومية الأخرى والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء إلى الحكومات المعنية مع مناشدتها اتخاذ خطوات لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين.
    Since 2000, 771 officials have been tried and convicted in cases relating to disappearances and executions. UN فقد جرت محاكمة 771 مسؤولا منذ عام 2000، وأدينوا في قضايا تتعلق بحالات الاختفاء والإعدام.
    Finally, it endeavoured, within the short time available, to acquaint itself to the maximum extent possible with various aspects of the complex circumstances that lead to disappearances in Yemen. UN وأخيرا فقد سعى الوفد، ضمن الفترة الزمنية القصيرة المتاحة له، إلى التعرف إلى أقصى حد ممكن على مختلف جوانب الظروف المعقدة التي أفضت إلى حالات الاختفاء في اليمن.
    It was also pointed out that the question of States' obligations with regard to disappearances perpetrated by non-State actors ought to be settled by means of article 2 of the instrument. UN وفضلا عن ذلك، تمت الإشارة إلى كون مسألة واجبات الدولة فيما يخص حالات الاختفاء التي يرتكبها فاعلون لا ينتمون إلى الدولة يجب أن تُحسم من خلال المادة 2 من الصك.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN أما حالات التهديد أو الاضطهاد أو الانتقام ضد أقرباء المفقودين أو ضد الشهود على حالات الاختفاء أو أفراد أسرهم أو أعضاء منظمات الأقرباء وغيرها من المنظمات غير الحكومية أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الأفراد المعنيين بحالات الاختفاء، فهي تحال إلى الحكومات المعنية، مع مناشدتها بأن تتخذ ما يلزم من إجراءات في سبيل حماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتضررين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتتم إحالة أعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي ترتكب ضد أقرباء الأشخاص المختفين، والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقرباء هؤلاء والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء إلى الحكومات المعنية، مع مناشدتها اتخاذ خطوات لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    27. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 27- تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    27. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 27- تحال إلى الحكومات المختصة حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 26- تحال إلى الحكومات ذات العلاقة حالات الترويع أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات في هذه الإحالة أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    Prompt interventions Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent States, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 32- تُحال إلى الدول المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام من أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعين عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيين بحالات الاختفاء، وتُناشَد الدول اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    2. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances shall be transmitted by the Committee to the pertinent authorities of the State party, with the request that they take steps to protect persons affected. UN 2- تحيل اللجنة إلى السلطات المختصة في الدولة الطرف حالات التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام الموجهة ضد أقارب الأشخاص المختفين، والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقارب المختفين والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأفراد المعنيين بحالات الاختفاء، وتطلب من هذه السلطات اتخاذ خطوات لحماية الأشخاص المتأثرين.
    The Working Group wishes to point out that it might be wise to specify whether this tracing procedure also applies to international and non-international armed conflicts (in view of the special competencies of the International Committee of the Red Cross under the Geneva Conventions) as well as to disappearances allegedly carried out by non-State actors. UN ويود الفريق العامل أن يوضح أنه قد يكون من الحكمة تحديد ما إذا كان إجراء البحث عن الأشخاص ينطبق أيضاً على حالات المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية (بالنظر إلى الاختصاصات المميزة للجنة الدولية للصليب الأحمر بمقتضى اتفاقيات جنيف) وكذلك على حالات الاختفاء التي تُعزى المسؤولية عنها إلى أطراف غير تابعة للدولة.
    With regard to disappearances between 1990 and 2003, investigation will continue until all avenues have been exhausted. UN وفيما يتعلق بحالات الاختفاء في الفترة من 1990 إلى 2003، سيستمر التحقيق إلى أن تُستنفد جميع السبل.
    The emergency laws required further review, as did the legal and practical situation with regard to disappearances, the right of appeal, habeas corpus and imprisonment for non-payment of debts. UN وقوانين حالات الطوارئ بحاجة لمزيد من المراجعة مثلما هو حال الوضع القانوني والعملي فيما يتصل بحالات الاختفاء وحق الطعن وقانون اﻹحضار أمام المحكمة والسجن بسبب عدم سداد الديون.
    On another continent, the trafficking of children may also be linked to disappearances. UN ١٠٨ - وعلى قارة أخرى، يمكن أيضا ربط الاتجار باﻷطفال بحالات الاختفاء.
    Most of the abductions and detentions leading to disappearances were carried out by members of paramilitary groups whose actions were believed to have been either undertaken in complicity with, or supervised by members of the security forces, very often in areas of heavy military presence. UN وقد وقعت معظم عمليات الاختطاف والاحتجاز التي أفضت إلى حالات الاختفاء على يد أفراد من مجموعات شبه عسكرية يعتقد أنها كانت تقوم بأفعالها بالتواطؤ مع أفراد قوات الأمن أو تحت إشرافهم، وكانت هذه الأفعال تتم في حالات كثيرة جدا في مناطق ذات وجود عسكري مكثف.
    The Committee observes that the term " enforced disappearance " may be used in an extended sense, referring to disappearances initiated by forces independent of or hostile to a State party, in addition to disappearances attributable to a State party. UN وتلاحظ اللجنة أن مصطلح " الاختفاء القسري " قد يُستخدم بمعنى واسع، فيشير إلى حالات الاختفاء التي تتسبب فيها قوات مستقلة عن الدولة الطرف أو معادية لها، بالإضافة إلى حالات الاختفاء التي تُنسب إلى دولة طرف().
    The Government also stated that it was taking a “preventive approach” to disappearances which can occur in countries “beset by social unrest and insurgency movements”, by introducing economic measures to improve the living conditions of the marginalized sectors of society and by extending its amnesty programme. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنها تتبنى " نهجاً وقائياً " بشأن حالات الاختفاء التي يمكن أن تحدث في بلدان " تكتنفها اضطرابات اجتماعية وحركات تمرد " ، وذلك بتطبيق تدابير اقتصادية بغية تحسين اﻷوضاع المعيشية للقطاعات المهمشة في المجتمع وبتوسيع نطاق برنامجها المتعلق بالعفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more