"to discipline" - Translation from English to Arabic

    • لتأديب
        
    • في تأديب
        
    • لضبط
        
    • أشكال الخروج على الانضباط
        
    • بتأديب
        
    • على ضبط
        
    • بالانضباط
        
    • في التأديب
        
    • من تأديب
        
    • أن تعاقبيني
        
    • تأديبها
        
    • وتأديب
        
    • للتأديب
        
    • فرض الانضباط
        
    There is no power in New Zealand law to discipline or reprimand a judge. UN ولا توجد سلطة في نيوزيلندا لتأديب القضاة أو تأنيبهم.
    The Special Rapporteur expresses surprise and concern over the fact that there is no procedure in New Zealand to discipline judges for such misconduct. UN ويعرب المقرر الخاص عن دهشته وقلقه لكون أنه لا توجد إجراءات في نيوزيلندا لتأديب القضاة لدى إساءة السلوك على مثل هذا النحو.
    KFOR has moved to discipline the non-compliant KPC members, some of whom have been suspended. UN واتخذت قوة كوسوفو إجراءات لتأديب الأفراد غير الممتثلين من فرق حماية كوسوفو، وتم فصل البعض منهم مؤقتا.
    In some societies, it is believed that the husband has every right to discipline his wife and that there should be no interference in marital matters. UN وفي بعض المجتمعات، يعتقد أن للزوج مطلق الحق في تأديب زوجته وأنه لا ينبغي التدخل في الشؤون الزوجية.
    Moreover, there is an attempt to discipline food aid as part of the reforms of the agriculture sector in the Doha Round negotiations. UN وعلاوة على ذلك، هناك محاولة لضبط المعونة الغذائية كجزء من إصلاحات القطاع الزراعي في إطار مفاوضات جولة الدوحة.
    (k) Provide good offices, advice and support to the Government of the DRC to promote human rights and to fight impunity, including through the implementation of the Government's " zero tolerance policy " with respect to discipline and human rights and international humanitarian law violations, committed by elements of the security sector; UN (ك) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، بسبل منها تنفيذ سياسة " عدم التهاون إطلاقا " التي تتبعها الحكومة حيال أشكال الخروج على الانضباط وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها عناصر من قوات الأمن؛
    That allowed men, for example, to discipline women in certain situations. UN وذلك يسمح للرجل، مثلا، بتأديب المرأة في حالات معينة.
    Families should be supported, including by developing parenting skills to learn positive ways to discipline children. UN وينبغي دعم الأسر، بوسائل منها تطوير مهارات الوالدين على تعلم طرق إيجابية لتأديب الأطفال.
    We do not wish it upon ourselves to believe that the United Nations was established to discipline Africa. UN ولا نريد أن نصدق بأن الأمم المتحدة قد أُسست لتأديب أفريقيا.
    Perhaps you need more scribing work to discipline your mind. Open Subtitles ربما كنت بحاجة إلى مزيد من العمل خداع لتأديب عقلك.
    You see, that made it very hard to discipline a young prince. Open Subtitles ترى، ممّا جعل لتأديب الأمير الشاب أمرًا صعبًا للغاية
    like, okay, for example, what's the best way to discipline him? Open Subtitles مثل، حسنا، على سبيل المثال، ما هو أفضل وسيلة لتأديب له؟
    I am here to discipline the students, usher in a new era of responsibility and obligation to this place. Open Subtitles أنا هنا لتأديب الطلاب أقود إلى عصرٍ جديد من المسؤولية والإلتزام لهذا المكان
    18. Turning to violence against women, she noted that, in the responses to the list of issues, the State party indicated that men had the right to discipline family members and to strike their wives. UN 18 - وتطرقت إلى مسألة العنف ضد المرأة، فأشارت إلى أن الدولة الطرف ذكرت في إجاباتها على قائمة المسائل المستفسر عنها أن للرجال الحق في تأديب أفراد الأسرة وفي ضرب الزوجات.
    In most parts of Ethiopia, the husband's right to " discipline " his wife is accepted and only the rape of a virgin is likely to attract public sanction. UN وفي أغلب أنحاء إثيوبيا يقبل حق الرجل في " تأديب " زوجته، واغتصاب العذراء، فقط، هو ما يحتمل أن يستوجب الجزاء علنا.
    Rather than establishing ex ante requirements which could impose costs on companies, the State could instead intervene ex post in order to discipline fraudulent behaviour or irregular use of the company. UN فبدلاً من تحديد متطلَّبات مسبقة يمكن أن تحمِّل الشركات تكاليف كبيرة، يمكن للدولة أن تتدخَّل فيما بعد لضبط أيِّ سلوك احتيالي أو استخدامٍ للشركة في أغراض مخالفة للنظم.
    (k) Provide good offices, advice and support to the Government of the DRC to promote human rights and to fight impunity, including through the implementation of the Government's " zero tolerance policy " with respect to discipline and human rights and international humanitarian law violations, committed by elements of the security sector; UN (ك) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، بسبل منها تنفيذ سياسة " عدم التهاون إطلاقا " التي تتبعها الحكومة حيال أشكال الخروج على الانضباط وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها عناصر من قوات الأمن؛
    There is no cause for the Government to discipline any person unless peace and tranquillity and the national interest of the State are threatened. UN لا داعي لقيام الحكومة بتأديب أي شخص ما لم يهدد السلام والهدوء والمصلحة الوطنية للدولة.
    This in turn requires state capacities to discipline and monitor rent-recipients along the lines of developmental state experiences; UN وهذا يتطلب بدوره توفر قدرات حكومية على ضبط ومراقبة نشاط متلقي الريوع وذلك بالاستناد إلى هذه التجارب الإنمائية للدول؛
    We have consistently encouraged the Bosnian Croat authorities to take stricter measures related to discipline in their armed forces. UN لقد شجعنا السلطات البوسنية الكرواتية بصورة متواصلة على اتخاذ تدابير أكثـر صرامة تتعلق بالانضباط في صفوف قواتها المسلحة.
    It highlighted as a legal milestone the adoption in 2008 of a law on the rights of children and adolescents to discipline without corporal punishment or humiliating treatment. UN وأضاف الفريق أن إقرار كوستاريكا في عام 2008 قانون حقوق الأطفال والأحداث في التأديب دون إخضاعهم إلى عقوبات جسدية أو معاملة مهينة " يُعَد حدثاً قانونياً بارزاً(12).
    In carrying out that function the Department, inter alia, provides remedies for resolution of unfair dismissal and other labour-related disputes; outlines procedures for employers to discipline employees who are guilty of misconduct; provides for the health, safety and welfare of employees; and facilitates the employment of Caymanians. UN والإدارة إذ تضطلع بتلك المهمة، توفر، في جملة أمور، الحلول لتسوية حالات الفصل التعسفي وغيرها من النزاعات ذات الصلة بالعمل؛ وتحدد الإجراءات التي تمكن أصحاب العمل من تأديب الموظفين الذين يسيئون التصرف؛ وتسهر على صحة الموظفين وسلامتهم ورفاههم؛ وتيسر حصول الكايمانيين على العمل.
    I get that you needed to discipline me, but you don't trust me with patients? Open Subtitles أفهم أنّكِ أحتجتِ أن تعاقبيني لكن هل أنتِ لا تثقين بي مع المرضى ؟
    And the role of the male is to dominate his mate, and to discipline her when she steps out of line. Open Subtitles و دور الذكر هو الهيمنة على زميله و تأديبها عندما تتعدى حدودها
    He called on all Member States to adhere rigorously to the Secretary-General's zero-tolerance policy and to discipline those who transgressed the norms of conduct. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى التمسك الصارم بسياسة الأمين العام بالنسبة لعدم التسامح إطلاقا وتأديب من يخالفون قواعد السلوك.
    If they misconduct they are subject to discipline by the mechanism provided under the law. UN وإذا أساءوا التصرف فإنهم خاضعون للتأديب من جانب اﻵلية المنصوص عليها في القانون.
    It is not acceptable to maintain or create new types of conditionalities to try to discipline the economies of our countries, as was the case during the time of the Washington Consensus. UN ليس من المقبول الاستمرار في تلك الشروط، أو فرض أخرى جديدة، بحجة فرض الانضباط في اقتصادات بلداننا كما كان الحال في زمن توافق آراء واشنطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more