"to disclosure" - Translation from English to Arabic

    • للكشف
        
    • إفشاؤها
        
    • على الكشف
        
    • من الإفشاء
        
    • لكشفها
        
    • للإفشاء
        
    • للإفصاح
        
    Even security agencies are subject to disclosure now in cases of allegations of corruption or violation of human rights. UN وحتى الوكالات الأمنية تخضع الآن للكشف في حالات ادعاء الرشوة أو انتهاك حقوق الإنسان.
    Applying this test to the facts of the case, the Appeals Chamber held that the document in question was subject to disclosure. UN وعند تطبيق دائرة الاستئناف لهذا الاختبار على وقائع الدعوى، رأت الدائرة أن الوثيقة المعنية من الوثائق الخاضعة للكشف.
    2. All communications between lawyer and client shall be regarded as privileged, and consequently not subject to disclosure at trial, unless: UN ٢ - تتمتع جميع الاتصالات بين المحامي وموكله بالسرية، ومن ثم لا يجوز إفشاؤها في المحاكمة، إلا إذا:
    All communications between lawyer and client shall be regarded as privileged, and consequently not subject to disclosure at trial, unless: UN سرية الاتصال بين المحامي وموكله تتمتع جميع الاتصالات بين المحامي وموكله بالسرية، ومن ثم لا يجوز إفشاؤها في المحاكمة، إلا إذا:
    These disclosure policies list a series of constraints to disclosure under which information can be kept confidential. UN وترد في سياسات الكشف هذه قائمة بسلسلة قيود على الكشف يمكن بموجبها الحفاظ على سرية المعلومات.
    In its resolution 1989 (2011), the Security Council addressed the issue by strongly urging States to consent to disclosure (para. 29). UN وفي القرار 1989 (2011)، تناول مجلس الأمن المسألة عن طريق حثّ الدول بقوة على الموافقة على الكشف (الفقرة 29).
    The exceptions to disclosure found in paragraph (3) of the 1994 text has been made of general application, i.e. without reference to any particular portion of the record or to any particular group of interested persons seeking access to the record. UN 36- وجُعلت الاستثناءات من الإفشاء الموجودة في الفقرة (3) من نصّ عام 1994 عامة التطبيق، أي من دون الإشارة إلى أيِّ جزء معيّن من السجل أو إلى أية مجموعة معيّنة من الأشخاص المهتمين الساعين إلى الاطلاع على السجل.
    All information held by public bodies should be subject to disclosure and this presumption may be overcome only in very limited circumstances; UN وينبغي أن تكون جميع المعلومات التي بحوزة الهيئات العامة عرضة للكشف عنها، ولا يجوز منع ذلك إلا في ظروف طفيفة للغاية؛
    In that regard, initial criteria that could serve to guide the exercise were under consideration with a view to establishing a common approach to disclosure of information contained in internal audit reports. UN وفي ذلك الصدد، جرى النظر في المعايير الأولية التي يمكن أن يسترشد بها هذا العمل، وذلك من أجل وضع نهج مشترك للكشف عن المعلومات الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    The way forward proposed by the high-level committee for management for establishing a common approach to disclosure of information was supported in principle. UN وأُعرب عن التأييد من حيث المبدأ للمسار المقترح من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمواصلة وضع نهج موحد للكشف عن المعلومات.
    Many called for a clear definition of accountability and related concepts, the conditions under which internal audit reports would be disclosed and the information that would be subject to disclosure. UN ودعا العديد من الوفود إلى وضع تعريف واضح للمساءلة وللمفاهيم المرتبطة بها، وللشروط التي سيتم بموجبها الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية والمعلومات التي ستخضع للكشف.
    At the same time, many delegations called for clearer definitions of accountability and related concepts, as well as of the conditions under which internal audit reports would be disclosed and the kinds of information that would be subject to disclosure. UN وفي الوقت ذاته، دعا العديد من الوفود إلى وضع تعاريف أكثر وضوحا للمساءلة وللمفاهيم المرتبطة بها، وأيضا للشروط التي سيتم بموجبها الكشف عن تقارير المراجعة الداخلية ونوع المعلومات التي ستخضع للكشف.
    1. Reports, memoranda or other internal documents prepared by a party, its assistants or representatives in connection with the investigation or preparation of the case are not subject to disclosure. UN 1 - لا تخضع للكشف التقارير أو المذكرات أو المستندات الداخلية الأخرى التي يعدها أحد الأطراف أو مساعدوه أو ممثلوه فيما يتعلق بالتحقيق أو في الإعداد للدعوى.
    It was agreed that exhibits would be deleted from article 3(1), but would be subject to disclosure on a discretionary basis under other provisions of article 3. UN واتُّفق على حذف المستندات من الفقرة (1) من المادة 3، على أن يعد إفشاؤها أمراً استنسابياً بموجب أحكام أخرى من
    (a) Without prejudice to paragraph 1 (b) of article 67, communications made in the context of the professional relationship between a person and his or her legal counsel shall be regarded as privileged, and consequently not subject to disclosure, unless: UN )أ( دون اﻹخلال بأحكام الفقرة ١ )ب( من المادة ٦٧، تتمتع الاتصالات التي تجرى في إطار العلاقة المهنية بين الشخص ومستشاره القانوني بالسرية، ومن ثم لا يجوز إفشاؤها إلا إذا:
    1. Without prejudice to article 67, paragraph 1 (b), communications made in the context of the professional relationship between a person and his or her legal counsel shall be regarded as privileged, and consequently not subject to disclosure, unless: UN 1 - دون الإخلال بأحكام الفقرة 1 (ب) من المادة 67، تتمتع الاتصالات التي تجرى في إطار العلاقة المهنية بين الشخص ومستشاره القانونـي بالسريـة، ومن ثـم لا يـجوز إفشاؤها إلا إذا:
    If the originator is a State Party, it shall either consent to disclosure of the information or document or undertake to resolve the issue of disclosure with the Court, subject to the provisions of article 72. UN وإذا كان المصدر دولة طرفا، فإما أن توافق هذه الدولة المصدر على الكشف عن المعلومات أو الوثيقة أو تتعهد بحل مسألة الكشف مع المحكمة، رهنا بأحكام المادة 72.
    In particular, they give greater prominence to disclosure information about Board members, including independence, remuneration, qualifications and the selection process. UN وتركز في ذلك بشكل خاص على الكشف عن المعلومات المتعلقة بأعضاء المجلس، بما في ذلك الكشف عن مدى استقلاليتهم، وعن أجورهم ومؤهلاتهم وعملية اختيارهم.
    If the originator is a State Party to the Statute and the United Nations fails to obtain its consent to disclosure within a reasonable period of time, the United Nations shall inform the Court accordingly and the issue of disclosure shall be resolved between the State Party concerned and the Court in accordance with the Statute. UN وإذا كان المصدر دولة طرفا في النظام الأساسي ولم تتمكن الأمم المتحدة من الحصول على موافقته على الكشف في غضون فترة زمنية معقولة، تبلغ الأمم المتحدة المحكمة بذلك وتُحل مسألة الكشف بين الدولة الطرف المعنية والمحكمة وفقا للنظام الأساسي.
    The Working Group recalled that, at its fifteenth session, it had approved the draft article as revised at that session (A/CN.9/668, paras. 267-268) but that it had deferred the consideration of the possible exceptions to disclosure (A/CN.9/668, para. 131). UN 74- استذكر الفريق العامل أنه أقر في دورته الخامسة عشرة مشروع هذه المادة بصيغته المنقّحة في تلك الدورة (A/CN.9/668، الفقرتان 267 و268)، ولكنه أرجأ النظر في احتمال إدراج استثناءات من الإفشاء (A/CN.9/668، الفقرة 131).
    The headings under " indirect costs " will reflect the materiality of the costs in relation to the total indirect costs and their importance with regard to disclosure for users in general. UN 60- وستعكس الخانات الواردة تحت عنوان " التكاليف غير المباشرة " أهمية التكاليف بالقياس إلى مجموع التكاليف غير المباشرة, وأهميتها بالنسبة لكشفها على المستخدمين عموماً.
    186. On 25 July 2002, Trial Chamber III issued a decision holding that rule 70 (regulating information not subject to disclosure) did not apply to the evidence that was to be given by a certain witness. UN 186 - وفي 25 تموز/يوليه 2002، أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة قرارا ينص على أن المادة 70 (التي تنظم الأحكام المتعلقة بالمعلومات غير الخاضعة للإفشاء) لا تنطبق على الأدلة التي كان سيدلي بها شاهد معين.
    It was also considered justifiable to provide exceptions to disclosure of some type of information under article 11 in the light of specific characteristics of the ERA. UN ورُئي أيضا أن ثمة مسوغا لتقديم استثناءات للإفصاح عن بعض أنواع المعلومات بمقتضى المادة 11 نظرا إلى السمات المحدّدة للمناقصات الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more