"to discriminate" - Translation from English to Arabic

    • إلى التمييز
        
    • على التمييز
        
    • للتمييز
        
    • أن يميز
        
    • بالتمييز
        
    • ممارسة التمييز
        
    • في التمييز
        
    • بممارسة التمييز
        
    • بغرض التمييز
        
    • تنطوي على تمييز
        
    • أن يمارس التمييز
        
    • أن تميز
        
    • لغرض التمييز
        
    • لممارسة التمييز
        
    • تمارس التمييز
        
    Discrimination under this Act refers to direct and indirect discrimination, as well as harassment and instructions to discriminate. UN ويشير التمييز بموجب هذا القانون إلى التمييز المباشر وغير المباشر، إضافة إلى التحرش وإصدار التعليمات بالتمييز.
    However, they do tend to discriminate against older, well-established firms in favour of new, growing firms, thereby limiting their impact. UN بيد أنها تميل إلى التمييز ضد الشركات الأقدم المؤسسة تأسيسا جيدا لصالح الشركات النامية، لتحد بذلك من تأثيرها.
    Discrimination also includes incitement to discriminate and harassment. UN ويشمـل التمييز أيضـاً التحريض على التمييز والمضايقة.
    Thus, there is neither an intent nor a policy to discriminate against a more qualified male candidate. UN وعليه، فليس ثمة نية أو سياسة للتمييز ضد أي مرشح من الذكور له مؤهلات أفضل.
    But after reading the documents very carefully I wonder how it is possible for someone who has suffered discrimination to discriminate against another. UN ولكن بعد التأني جداً في قراءة الوثائق، أتساءل كيف يمكن للمرء الذي عانى من التمييز أن يميز ضد شخص آخر.
    Japan had committed serious crimes against humanity during its occupation of Korea in the twentieth century, but had not apologized or provided compensation, and continued to discriminate against Korean residents in Japan. UN وأضاف قائلاً إن اليابان قد ارتكبت جرائم خطيرة ضد الإنسانية أثناء احتلالها لكوريا في القرن العشرين ولكنها لم تعتذر أو تقدِّم تعويضات واستمرت في ممارسة التمييز ضد السكان الكوريين في اليابان.
    :: To continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that continue to discriminate against women UN :: الاستمرار في تعزيز سياسات النهوض بالمرأة لإلغاء القوانين التي تستمر في التمييز ضد المرأة
    This tends to discriminate women by perpetrating stereotypes and not giving sufficient attention to women’s rights. UN ويميل هذا إلى التمييز ضد المرأة بإدامة الأنماط وعدم إيلاء اهتمام كافٍ بحقوق المرأة.
    Policies that did not take that into account tended to discriminate against women. UN وتميل السياسات التي لا تأخذ ذلك بعين الاعتبار إلى التمييز ضد النساء.
    Discrimination also includes any conduct involving inducing, abetting or compelling to discriminate. UN ويتضمن التمييز أيضا أي سلوك يشمل الدفع إلى التمييز أو المساعدة عليه أو فرضه.
    Harassment and sexual harassment is considered as a form of discrimination; discrimination also includes any conduct involving inducing, abetting or compelling to discriminate. UN ويعتبر التحرش والتحرش الجنسي من أشكال التمييز، ويتضمن التمييز أيضا أي سلوك يشمل الدفع إلى التمييز أو المساعدة عليه أو فرضه.
    Discrimination also includes incitement to discriminate and harassment. UN ويشمـل التمييز أيضـاً التحريض على التمييز والمضايقة.
    The provisions of the law prohibit direct and indirect discrimination, harassment and instructions to discriminate. UN وتحظر أحكام القانون الأشكال المباشرة وغير المباشرة من التمييز والتحرش والتحريض على التمييز.
    This will involve the elimination by that date of both quantitative restrictions and the ability of importing countries to discriminate among exporters. UN وسيترتب عن ذلك أن تنتهي بحلول ذلك التاريخ القيود الكمية وقدرة البلدان المستوردة على التمييز بين المصدرين.
    It was opposed to attempts to discriminate on any basis, and had confirmed that position in the United Nations and elsewhere. UN وهو يعارض المحاولات الرامية للتمييز على أي أساس، وقد أكّد هذا الموقف في الأمم المتحدة وفي جهات أخرى.
    The Chair emphasized that the absence of an intention to discriminate was irrelevant as long as the disaggregated picture showed disparities. UN وشددت الرئيسة على أن عدم وجود نية للتمييز أمر لا أهمية له ما دامت الصورة التفصيلية للبيانات المصنفة تظهر تفاوتات.
    In draft article 14, on the obligation not to discriminate, the Special Rapporteur listed various grounds for discrimination. UN وفيما يخص مشروع المادة 14 بشأن الالتزام بعدم التمييز، أورد المقرر الخاص أسباباً مختلفة للتمييز.
    Therefore, if misapplied, the law could allow a political association to discriminate on the basis of religion or language. UN ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة.
    It is unlawful for the Government to discriminate against a woman in the performance of its function or in the exercise of its powers. UN ويعد قيام الحكومة عند أدائها لمهامها أو ممارستها لسلطاتها بالتمييز ضد المرأة مخالفا للقانون.
    It regretted the fact that the Equality Act of 2010 permitted public officials to discriminate on the basis of nationality, ethnic and national origins. UN وعبّرت عن أسفها لأن قانون المساواة لعام 2010 يخوّل للموظفين العموميين ممارسة التمييز على أساس الجنسية والأصل الإثني والقومي.
    At the same time, it is essential to realize that the situation described above is by no means the result of a deliberate, systematic effort to discriminate against women. UN ومن الجدير بالذكر، مع هذا، أن الحالة المذكورة أعلاه ليست صادرة عن رغبة متعمدة في التمييز المتظم ضد المرأة.
    The case concerned the refusal of a housing agency that allowed persons who offered accommodation to discriminate on the ground of race. UN وتتعلق القضية المعنية برفض وكالة إسكان كانت تسمح لأفراد يعرضون أماكن للسكن بممارسة التمييز استنادا إلى العرق.
    Such information is very useful to public health planners, health caregivers, employers, insurers and educators but could also be used to discriminate against individuals and other third parties thought to be prone to specific conditions. UN ومثل هذه المعلومات مفيدة جدا لمخططي الصحة العامة، ومقدمي الرعاية الصحية، وأرباب العمل، وأصحاب شركات التأمين والمربين ولكنه يمكن أيضا استخدامها بغرض التمييز ضد أفراد أو أطراف ثالثة أخرى تعتبر معرضة لظروف خاصة.
    Therefore, these measures may be perceived to discriminate against products from developing countries. UN وعلى ذلك فإن هذه التدابير قد ينظر إليها على أنها تنطوي على تمييز ضد منتجات البلدان النامية.
    298. It is unlawful for anyone who provides banking or insurance facilities to discriminate against a person on the grounds of sex. UN 298 - يحرم على أي شخص ممن يقدمون تسهيلات مصرفية أو تأمينية أن يمارس التمييز ضد أي شخص بسبب الجنس.
    It is unlawful for the responsible body for an educational establishment to discriminate against a woman - UN لا يجوز بحكم القانون للهيئة المسؤولة عن المؤسسة التعليمية أن تميز ضد المرأة:
    The State party should take the necessary steps to clarify the wording of Section 19, subsection 3, of the General Equal Treatment Act of 2006 and ensure that it is not used abusively by landlords to discriminate against people with immigrant backgrounds on the basis of their ethnic origin when renting housing. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لتوضيح نص الفقرة الفرعية 3 من المادة 19 من القانون العام للمساواة في المعاملة لعام 2006، وكفالة ألا يسيء أصحاب العقارات استخدامها، عند تأجير المساكن، لغرض التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصول مهاجرة بسبب أصولهم العرقية.
    73. It also appeared from the consultation that some Governments and some ethnic minorities had worries that the very existence of databases containing personal information that includes ethnicity or its variants was a danger, as it could be used not to fight against inequalities but to discriminate against specific groups. UN 73- أبدت المشاورات أيضاً مخاوف بعض الحكومات والأقليات الإثنية من أن مجرد وجود قواعد بيانات تشتمل على معلومات شخصية تتضمن الانتماء الإثني يشكل خطراً، لأنها قد لا تستخدم لمحاربة التفاوت فحسب، بل لممارسة التمييز ضد فئات محددة.
    Moscow also began to discriminate against and to expel ethnic Georgians from the Russian Federation. UN وبدأت موسكو أيضا تمارس التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل جورجي وتطردهم من الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more