"to discriminatory practices" - Translation from English to Arabic

    • إلى ممارسات تمييزية
        
    • إلى الممارسات التمييزية
        
    • للممارسات التمييزية
        
    • بالممارسات التمييزية
        
    • عن الممارسات التمييزية
        
    • الى ممارسات تمييزية
        
    • في ممارسات تمييزية
        
    • لممارسات التمييز
        
    • بممارسات التمييز
        
    • لممارسات تمييزية
        
    The Government of Uruguay seemed to recognize that certain social .patterns had led to discriminatory practices that had destructive consequences in all areas of life. UN ويبدو أن حكومة أوروغواي تعترف بأن بعض الأنماط الاجتماعية أدت إلى ممارسات تمييزية لها عواقب هدامة في جميع مجالات الحياة.
    They can increase vulnerability, especially when they lead to discriminatory practices, gender bias, harmful practices and the social acceptance and underreporting of violations. UN إذ يمكن أن تزيد من درجة تعرض الأطفال للخطر لا سيما عندما يفضي ذلك إلى ممارسات تمييزية أو إلى تحيز جنساني أو إلى ممارسات ضارة أو إلى قبول المجتمع للانتهاكات وعدم الإبلاغ عنها.
    The recording of sensitive data which could lead to discriminatory practices, for instance on grounds of race, ethnicity, or political, philosophical or religious opinions, was prohibited. UN وتسجيل البيانات الحساسة التي يمكن أن تقود إلى ممارسات تمييزية من ذلك مثلاً لأسباب تتعلق بالعنصر أو الإثنية أو الآراء السياسية أو الفلسفية أو الدينية محظور.
    It made reference to discriminatory practices against minorities, human trafficking and cruel, inhuman or degrading treatment committed by law enforcement officials, notably against persons belonging to minority groups. UN وأشارت إلى الممارسات التمييزية ضد الأقليات وإلى الاتجار بالأشخاص وإلى المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يلجأ إليها موظفو إنفاذ القانون ضد أشخاص ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    It also called on States to put an end to discriminatory practices aimed at groups of foreign nationals. UN كما يهيب بالدول أن تضع حدا للممارسات التمييزية الموجهة ضد فئات الرعايا اﻷجانب.
    More generally, he regrets that all recommendations pertaining to discriminatory practices based on the songbun system were not accepted. UN وبصورة أعم، أعرب عن أسفه لأن جميع التوصيات المتعلقة بالممارسات التمييزية القائمة على أساس نظام سونغبون لم تقبل.
    It is concerned, however, about the low representation of persons from certain minority groups, particularly Roma, in the various public administrations, the army and the police, which may be due to discriminatory practices during selection and recruitment. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء ضعف تمثيل الأشخاص المنتمين إلى فئات أقليات معينة، وبخاصة الروما، في مختلف الإدارات العامة وفي صفوف الجيش والشرطة، الأمر الذي قد يكون ناتجاً عن الممارسات التمييزية في اختيار المرشحين وتوظيفهم.
    Such unfounded allegations or attitudes can lead to discriminatory practices in relation to admission procedures, registration, or standards of treatment. UN ويمكن لمثل هذه المزاعم أو المواقف التي لا أساس لها أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية فيما يتعلق بإجراءات القبول، أو التسجيل، أو معايير المعاملة.
    Such unfounded allegations or attitudes can lead to discriminatory practices in relation to admission procedures, registration, or standards of treatment. UN ويمكن لمثل هذه المزاعم أو المواقف التي لا أساس لها أن تؤدي إلى ممارسات تمييزية فيما يتعلق بإجراءات القبول، أو التسجيل، أو معايير المعاملة.
    Experience suggested that they often suffered discrimination not only on the basis of their gender but also on account of their race or religion, and might also be subject to discriminatory practices as part of their own culture. UN وتبين التجربة أنهن يعانين من التمييز ليس فقط على أساس نوع جنسهن وإنما أيضاً بسبب عرقهن أو ديانتهن، يمكن أن يتعرض أيضاً إلى ممارسات تمييزية كجزء من ثقافتهن.
    Another major issue of concern is the fact that the hierarchy among prisoners appears to lead to discriminatory practices and, in some cases, to violence. UN وثمة مسألة رئيسية أخرى تثير القلق وهي أن تراتبية المكانة فيما بين السجناء تؤدي، فيما يبدو، إلى ممارسات تمييزية بل وإلى العنف في بعض الحالات.
    It was cautioned that expanding the application of measures justifiable in national defence and national security sectors to other sectors might lead to discriminatory practices. UN وحُذر من أن التوسّع في تطبيق التدابير المبرر استخدامها في قطاعي الدفاع الوطني والأمن الوطني ليشمل قطاعات أخرى ربما يؤدي إلى ممارسات تمييزية.
    59. It should be noted that the Sultanate of Oman never had any laws or actions that lead to discriminatory practices and thus need to be cancelled or amended. UN 58- وجدير بالذكر أن السلطنة لم تعرف قوانين أو تدابير تفضي إلى ممارسات تمييزية حتى تلغيها أو تعدلها.
    6. The report referred to discriminatory practices in the private sector, such as the recruitment of women on the condition that they did not become pregnant. UN 6 - وقالت إن التقرير يشير إلى الممارسات التمييزية في القطاع الخاص، مثل استخدام المرأة شريطة ألا تصبح حاملا.
    36. Thematic and country mechanisms of the Commission on Human Rights. Most of the Commission mandate-holders, both thematic and country oriented, are faced with violations of the human rights of individuals or groups that are due to discriminatory practices based on race, ethnicity, religion or gender. UN 36- الآليات المواضيعية والقطرية التابعة للجنة حقوق الإنسان: يواجه معظم أصحاب الولايات الممنوحة من قبل اللجنة، سواء منهم المعنيون بمواضيع أو ببلدان معينة، انتهاكات لحقوق الإنسان للأفراد أو الجماعات تعود إلى الممارسات التمييزية على أساس العرق أو الإثنية أو الدين أو الجنس.
    Moreover, the absence of a legal definition of discrimination gave rise to discriminatory practices. UN وفضلا عن ذلك، فإن غياب التعريف القانوني للتمييز أفسح مجالا للممارسات التمييزية.
    Sex discrimination at the workplace was rampant: faced with male resentment, such women were subjected to discriminatory practices, making it difficult for them to perform. UN إن التمييز على أساس جنس الشخص متفش في مكان العمل: وازاء امتعاض الرجل، تتعرض تلك النساء للممارسات التمييزية مما يجعل من الصعب عليهن أن يحسن اﻷداء.
    63. The Special Rapporteur intends to continue devoting particular attention to discriminatory practices against women on the basis of their religion or belief. UN 63 - وتعتزم المقررة الخاصة مواصلة تكريس اهتمام خاص بالممارسات التمييزية الموجهة ضد المرأة على أساس دينها أو معتقدها.
    It is concerned, however, about the low representation of persons from certain minority groups, particularly Roma, in the various public administrations, the army and the police, which may be due to discriminatory practices during selection and recruitment. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء ضعف تمثيل الأشخاص المنتمين إلى فئات أقليات معينة، وبخاصة الغجر، في مختلف الإدارات العامة وفي صفوف الجيش والشرطة، الأمر الذي قد يكون ناتجاً عن الممارسات التمييزية في اختيار المرشحين وتوظيفهم.
    " The Committee believes that the legislation in question is worded in such broad terms as to give rise to discriminatory practices against any worker involved in the education of young people, and that the penalties stipulated exclude them from their posts for too long a period ... UN " وترى اللجنة أن التشريع المعني يمكن أن يؤدي، بصياغته المستفيضة، الى ممارسات تمييزية ضد أي عامل مشارك في تعليم الشباب، وأن الجزاءات المنصوص عليها تستبعد العاملين عن وظائفهم لمدة طويلة للغاية ...
    The Committee, recalling article 1, paragraph 3, of the Convention, notes with concern that the misuse for political ends of Nationality Code Act No. 61-415 of 14 December 1961, as amended by Act No. 72-852 of 21 December 1972, has given rise to discriminatory practices. UN 29- إن اللجنة، إذ تشير إلى الفقرة 3 من المادة 1 من الاتفاقية، تلاحظ بقلق أن إساءة استخدام قانون الجنسية رقم 61-415 الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1961، بصيغته المعدلة بموجب القانون رقم 72-852 الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 1972، لتحقيق غايات سياسية، تسبب في ممارسات تمييزية.
    The Committee notes that the non-renewal of residency documents has increased the exposure of Haitian children and Dominican children of Haitian descent, especially, to discriminatory practices. UN وتلاحظ اللجنة أن عدم تجديد وثائق الإقامة أدى إلى زيادة تعرض الأطفال الهايتيين والأطفال الدومينيكيين من أصل هايتي، بصفة خاصة، لممارسات التمييز.
    9. The Committee regrets the State party's inertia in matters related to discriminatory practices affecting women and the persistence of domestic violence. UN 9- وتأسف اللجنة لقصور الدولة الطرف في أمور تتعلق بممارسات التمييز التي تؤثر على المرأة واستمرار العنف المنزلي.
    Their rights are subjected to limitations in all spheres and subject to discriminatory practices. UN وتخضع هذه الحقوق للتقييدات في جميع الميادين وتتعرض لممارسات تمييزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more