"to discuss the challenges" - Translation from English to Arabic

    • لمناقشة التحديات التي
        
    • لمناقشة تحديات
        
    • أجل مناقشة التحديات
        
    • مناقشة التحديات التي
        
    • ومناقشة التحديات التي
        
    • لبحث التحديات
        
    The purpose of the teleconference was for different role players to discuss the challenges they were encountering in the new system of justice. UN وكان الغرض من التداول من بُعد إتاحة الفرصة لمختلف الجهات الفاعلة لمناقشة التحديات التي تعترض نظام العدل الجديد.
    In Kirkuk, the Special Representative met with representatives of the Christian community to discuss the challenges they face in the province. UN وفي كركوك، اجتمع أيضا الممثل الخاص بممثلين عن الطائفة المسيحية لمناقشة التحديات التي يواجهونها في المحافظة.
    A national seminar on international humanitarian law was organized by the Swedish Government to discuss the challenges of international law in today's armed conflicts. UN ونظمت حكومة السويد حلقة دراسية وطنية عن القانون الإنساني الدولي، لمناقشة التحديات التي تواجه القانون الدولي في سياق النزاعات المسلحة في هذا العصر.
    Nearly 120 experts from 15 countries met to discuss the challenges and opportunities of multilingualism in everyday life. UN واجتمع ما يقرب من 120 خبيرا من 15 بلدا لمناقشة تحديات وفرص تعدد اللغات في الحياة اليومية.
    In 2006, the United Nations held the High-level Dialogue on Migration and Development to discuss the challenges and opportunities of international migration. UN وفي عام 2006، أجرت الأمم المتحدة الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة والتنمية لمناقشة تحديات الهجرة الدولية وفرصها.
    The meeting brought together senior officials from 42 countries of Africa, Asia and Latin America and from United Nations agencies and international organizations in order to discuss the challenges and lessons learned for effective management of the oil and gas sector. UN وحشد هذا الاجتماع كبار المسؤولين من 42 بلدا من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية من أجل مناقشة التحديات والدروس المستفادة المتعلقة بالإدارة الفعالة لقطاع النفط والغاز.
    The objective of the meetings was to discuss the challenges facing middle-income countries and how the international development system should respond. UN إن هدف الاجتماعين كان مناقشة التحديات التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل وكيفية استجابة النظام الإنمائي الدولي.
    It provided an opportunity to explain in detail the reporting requirements of the Committees and to discuss the challenges faced by Afghan officials in fulfilling their obligations. UN وقد أتاح هذا التدريب فرصة لتقديم شرح مفصل لمتطلبات اللجان بشأن الإبلاغ ومناقشة التحديات التي يواجهها المسؤولون الأفغان في الوفاء بالتزاماتهم.
    19. The General Assembly, in its resolution 49/100, invited the Commission on Sustainable Development to convene, during its session in 1996, a high-level panel to discuss the challenges faced by island developing countries, particularly in the area of external trade, and to assist the Commission in its review of the implementation of the Programme of Action. UN ١٩ - ودعت الجمعية العامة، لجنة التنمية المستدامة في القرار ٤٩/١٠٠، الى عقد اجتماع خلال دورتها في عام ١٩٩٦ لفريق رفيع المستوى لبحث التحديات التي تواجه البلدان الجزرية النامية، ولا سيما في مجال التجارة الخارجية، ومساعدة اللجنة في استعراضها لتنفيذ برنامج العمل.
    More than 120 senior officials representing 43 countries from five continents, as well as a number of international organizations and academic institutions, met in Vilnius to discuss the challenges of the proliferation of weapons of mass destruction (WMD). UN واجتمع أكثر من 120 مسؤولا كبيرا يمثلون 43 بلدا من خمس قارات، وكذلك عدد من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، في فيلنيوس لمناقشة التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In December, in Tunisia, OHCHR organized a meeting with women human rights defenders from the Middle East and North Africa to discuss the challenges they face and how the United Nations can support them. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، نظمت المفوضية، في تونس، اجتماعاً مع المدافعات عن حقوق الإنسان من الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لمناقشة التحديات التي يواجهنها والسبل التي يتسنى بها للأمم المتحدة أن تدعمهن.
    In that regard, she informed the Commission that her office had organized an Expert Group Meeting in 2007 to discuss the challenges in achieving gender balance in the United Nations system. UN وفي ذلك الصدد، أبلغت المستشارة الخاصة اللجنة بأن مكتبها قد نظم اجتماعا لفريق من الخبراء في عام 2007 لمناقشة التحديات التي تواجه تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    In paragraph 7 of the resolution, the Commission on Sustainable Development was invited to convene, during its session in 1996, a high-level panel to discuss the challenges faced by island developing countries, particularly in the area of external trade. UN وفي الفقرة ٧ من القرار، دعيت لجنة التنمية المستدامة الى أن تقوم، خلال دورتها لعام ١٩٩٦، بعقد اجتماع لفريق رفيع المستوى لمناقشة التحديات التي تواجه البلدان الجزرية النامية، ولا سيما في مجال التجارة الخارجية.
    69. The Forum on Minority Issues of the Human Rights Council should use its 2011 meeting to bring together academics and journalists to discuss the challenges facing people of African descent. UN 69 - ينبغي للمنتدى المعني بقضايا الأقليات التابع لمجلس حقوق الإنسان أن يستخدم اجتماعه الذي سيعقد في عام 2011 لجمع أكاديميين وصحافيين لمناقشة التحديات التي تواجه السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    They met with Heads of State, Government officials, civil society leaders and the United Nations country teams to discuss the challenges facing the region and the required areas of intervention to address the underlying causes of fragility. UN واجتمعا مع رؤساء الدول والمسؤولين الحكوميين وقادة المجتمع المدني والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لمناقشة التحديات التي تواجه المنطقة والمجالات التي يلزم التدخل فيها لمعالجة الأسباب الكامنة وراء الضعف.
    The event, attended by ambassadors, delegates, United Nations staff and civil society organizations, was the first such gathering to discuss the challenges posed by racism in the sport and how football could be used to combat racism in society. UN وحضر هذه المناسبة سفراء ومندوبون وموظفون تابعون للأمم المتحدة ومنظمات من المجتمع المدني، وقد شكلت أول تجمع من نوعه لمناقشة التحديات التي تطرحها العنصرية في هذه الرياضة، وسبل الاستعانة بكرة القدم في مكافحة العنصرية في المجتمع.
    Council members are then invited to discuss the challenges of building State border security capacity, as well as the operational roles of regional organizations and the United Nations in this field and ways to strengthen them. UN ثم ستوجه دعوة إلى أعضاء المجلس لمناقشة تحديات بناء قدرات الدول في مجال أمن الحدود، فضلا عن الأدوار التنفيذية التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة في هذا الميدان وسبل تعزيز تلك الأدوار.
    The final session on the first day was framed as a dialogue between high school students and an expert panel to discuss the challenges and opportunities in integrating climate education in schools, as well as the role of students in mitigating the risk of and adapting to climate change. UN 12- وأخذت الجلسة الأخيرة في اليوم الأول شكل حوار بين طلاب المدارس الثانوية وفريق من الخبراء لمناقشة تحديات وفرص دمج التثقيف بشأن المناخ في المدارس، فضلا عن دور الطلاب في التخفيف من خطر تغير المناخ والتكيف معه.
    458. The Darfur-Darfur Dialogue and Consultation (DDDC) shall be a conference in which representatives of all Darfurian stakeholders can meet to discuss the challenges of restoring peace to their land, overcoming the divisions between communities, and resolving the existing problems to build a common future. UN 458- يكون الحوار والتشاور بين الدارفوريين في شكل مؤتمر يمكن فيه لممثلي جميع أصحاب المصلحة الدارفوريين أن يجتمعوا لمناقشة تحديات إحلال السلام على أرضهم، وتجاوز الخلافات بين المجتمعات المحلية، وتسوية المشاكل القائمة من أجل بناء مستقبل مشترك.
    24. In parallel, OHCHR continued to work on the implementation of the Code of Criminal Procedure and to meet regularly with court presidents and chief prosecutors in the provinces to discuss the challenges that they faced in the implementation of the Code and the administration of justice. UN 24- وبموازاة ذلك، واصلت المفوضية العمل على تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية والاجتماع بشكل دوري مع رؤساء المحاكم والنيابات في المقاطعات من أجل مناقشة التحديات التي يواجهونها في تنفيذ القانون المذكور وفي إقامة العدل.
    These were initial talks to discuss the challenges facing human rights in Mauritania and evaluate the situation of human rights in the country. UN وركزت المحادثات الأولية على مناقشة التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في موريتانيا وتقييم حالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    Concluding on this theme of results, the principle of accountability obliges us in the First Committee to invite Chairs of working groups and expert groups to address the Committee, to report on what they have accomplished and to discuss the challenges they face, and this has been done. UN وفيما يتعلق بموضوع النتائج هذا، فإن مبدأ المساءلة يلزمنا في اللجنة الأولى بدعوة رؤساء الأفرقة العاملة وأفرقه الخبراء إلى مخاطبة اللجنة، لتقديم تقارير عما أنجزوه ومناقشة التحديات التي يواجهونها، وهو ما قد حدث.
    21. E-Government. The Division recently organized the International Conference on E-government for Development in Palermo, Italy, to discuss the challenges and opportunities of e-government. UN 21 - الحكومة الإلكترونية: نظمت الشعبة في الآونة الأخيرة المؤتمر الدولي المعني بتسخير الحكومة الإلكترونية لأغراض التنمية في باليرمو، إيطاليا، لبحث التحديات التي تواجهها الحكومة الإلكترونية والفرص المتاحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more