"to discuss the issue of" - Translation from English to Arabic

    • لمناقشة مسألة
        
    • لمناقشة قضية
        
    • مناقشة مسألة
        
    • لبحث مسألة
        
    • لمناقشة موضوع
        
    • بمناقشة مسألة
        
    • مناقشة قضية
        
    A meeting of national reporting focal points is scheduled for 2001 in New York to discuss the issue of streamlining. UN ومن المقرر عقد اجتماع للمراكز الوطنية لتقديم التقارير في عام 2001 في نيويورك لمناقشة مسألة ترشيد العملية.
    We welcome Canada's initiative to hold a special meeting in Geneva to discuss the issue of small arms and light weapons transfers. UN ونرحب بمبادرة كندا الرامية إلى عقد اجتماع استثنائي في جنيف لمناقشة مسألة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Further meetings between Rwanda and the Tribunal are planned to discuss the issue of capacity building. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    Italy has also decided to launch an initiative at the United Nations to discuss the issue of inter-ethnic cities. UN كما قررت إيطاليا تقديم مبادرة لمناقشة قضية المدن المتعددة الإثنيات داخل الأمم المتحدة.
    Unfortunately, as during the previous rounds of the Geneva Discussions, the Russian Federation refused to discuss the issue of safe and dignified return. UN لكن الاتحاد الروسي رفض للأسف، كما في جولات محادثات جنيف السابقة، مناقشة مسألة العودة في كنف الأمان والكرامة.
    In August, the Committee met with Kurdish security forces to discuss the issue of detainees. UN وفي آب/أغسطس، اجتمعت اللجنة بقوات الأمن الكردية لبحث مسألة المعتقلين.
    Further meetings between Rwanda and the Tribunal are planned to discuss the issue of capacity building. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    Further meetings between Rwanda and the Tribunal are planned to discuss the issue of capacity building. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    Denmark appreciates this opportunity to discuss the issue of peace, security and development in the Great Lakes region. UN وتقدر الدانمرك إتاحة هذه الفرصة لمناقشة مسألة السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    France has proposed that the Council meet at the level of heads of State to discuss the issue of proliferation. UN واقترحت فرنسا أن يجتمع المجلس على مستوى رؤساء الدول لمناقشة مسألة الانتشار.
    It would also allow all of us an opportunity to discuss the issue of revitalizing disarmament machinery, including the First Committee, in a comprehensive manner. UN ومن شأنها أيضا إتاحة الفرصة لنا جميعا لمناقشة مسألة تنشيط آليات نزع السلاح، بما في ذلك اللجنة الأولى، بطريقة شاملة.
    In that connection, I should like to take this opportunity to discuss the issue of conflict resolution and peace-building. UN وفي هذا الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لمناقشة مسألة حل الصراعات وبناء السلام.
    Similar consultations are under way to discuss the issue of allocation of regular resources prior to the second regular session of 2003. UN وتجري مشاورات مماثلة لمناقشة مسألة تخصيص الموارد العادية قبل الدورة العادية الثانية لعام 2003.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs participated in a working group established by the United Nations Controller to discuss the issue of cost recovery. UN وقد شارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في فريق عامل أنشأه المراقب المالي للأمم المتحدة لمناقشة مسألة استرداد التكاليف.
    Another view was expressed to revive the Ad Hoc Group of Scientific Experts to discuss the issue of nuclear disarmament. UN وأُعرب عن رأي آخر يدعو إلى تفعيل فريق الخبراء العلميين المخصص لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي.
    The secretariat has met with the Division of Conference Management to discuss the issue of documentation. UN واجتمعت الأمانة مع شعبة إدارة المؤتمرات لمناقشة مسألة الوثائق.
    Economic and Social Council event to discuss the issue of the transition from relief to development UN المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية
    This session has been convened to discuss the issue of Jerusalem. UN لقــد دعــي إلــى عقــد هذه الدورة لمناقشة قضية القدس.
    In 2010 and 2011, 2 national consultations were conducted, giving participants a forum to discuss the issue of violence against women. UN وفي عامي 2010 و2011، أجريت مشاورتان وطنيتان أتاحتا للمشاركين منتدى لمناقشة قضية العنف ضد النساء.
    The President of the General Assembly has asked us to discuss the issue of mediation. UN طلب رئيس الجمعية العامة منا مناقشة مسألة الوساطة.
    One option would be to establish a high-level panel to discuss the issue of outer space in all its aspects, preferably on the occasion of the fortieth anniversary of the Outer Space Treaty. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء فريق رفيع المستوى لبحث مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه، ويفضل أن يتم ذلك بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    22. On 31 October, the Mission Coordinator was called in by President Milosevic to discuss the issue of the helicopter flights. UN ٢٢ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر، استدعى الرئيس ميلوسيفيتش منسق البعثة لمناقشة موضوع تحليقات الطائرات الهليكوبتر.
    She added that children's nutrition levels were inextricably linked to women's nutrition, education and the care they provided to children, and welcomed a future opportunity to discuss the issue of how women's status impacted directly on the realization of the rights of children. UN وأضافت أن مستويات سوء تغذية الأطفال ترتبط ارتباطا لا ينفصم بما تحصل عليه المرأة من تغذية ومن تعليم وبما تمنحه للأطفال من رعاية، وأعربت عن ترحيبها بأن تقوم في أي فرصة مقبلة بمناقشة مسألة الكيفية التي يؤثر بها وضع المرأة تأثيرا مباشرا على إعمال حقوق الطفل.
    She suggested further follow-up events of this nature, specifically referring to the need to discuss the issue of Islamophobia. UN واقترحت تنظيم المزيد من أنشطة المتابعة، مُشيرةً تحديداً إلى ضرورة مناقشة قضية رهاب الإسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more