"to discuss the matter" - Translation from English to Arabic

    • لمناقشة هذه المسألة
        
    • لمناقشة المسألة
        
    • لمناقشة الأمر
        
    • لمناقشة هذا الأمر
        
    • لمناقشة الموضوع
        
    • على مناقشة المسألة
        
    • لمناقشة مسألة
        
    • مناقشة الأمر
        
    • تدخل مناقشتها
        
    • في مناقشة المسألة
        
    • في مناقشة هذه المسألة
        
    • أن يبحث هذه المسألة
        
    • من المناقشات للمسألة
        
    • مناقشة المسألة في
        
    I and other senior officials travelled to Moscow last month to discuss the matter with the Russian authorities. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    The recommendation also invited Armenia, if necessary, to send a representative to the thirty-fifth meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعت التوصية أرمينيا كذلك إلى لزم الأمر أن ترسل ممثلاً إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    The recommendation had also invited Armenia, if necessary, to send a representative to the thirty-fifth meeting of the Committee to discuss the matter. UN كما دعت التوصية أرمينيا، حسب الاقتضاء، أن ترسل ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    Botswana has been invited, if necessary, to send an appropriately highlevel representative to the forty-first meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعيت بوتسوانا، إلى إرسال ممثل على مستوى رفيع ملائم، إذا لزم الأمر إلى الاجتماع الحادي والأربعين للجنة لمناقشة المسألة.
    The recommendation invited Dominica, if necessary, to send a representative to the current meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    The recommendation invited Dominica, if necessary, to send a representative to the current meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعت التوصية دومينيكا، إذا دعت الضرورة، إلى إرسال ممثل إلى الاجتماع الجاري للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    He saw no need for a further formal meeting to discuss the matter. UN وقال إنه لا يرى ثمة حاجة لعقد جلسة رسمية أخرى لمناقشة هذه المسألة.
    The Panel supports the International Maritime Organization's suggestion of holding an international conference on maritime security in Somalia to discuss the matter in detail. UN وتؤيد الهيئة اقتراح المنظمة البحرية الدولية عقد مؤتمر دولي بشأن الأمن البحري في الصومال لمناقشة هذه المسألة بشكل مفصل.
    As the main sponsors of the draft resolution had shown no flexibility or willingness to discuss the matter during informal consultations, an amendment had been tabled. UN ولأن مقدمي مشروع القرار الرئيسيين لم يبدوا أي مرونة أو استعداد لمناقشة هذه المسألة خلال مشاورات غير الرسمية، قدم تعديل في هذا الشأن.
    At the current meeting, however, the contact group established to discuss the matter could not provide the clarity required. UN بيد أنه في الاجتماع الحالي، لم يتمكن فريق الاتصال الذي تم إنشاؤه لمناقشة هذه المسألة من تقديم التوضيح المطلوب.
    The main purpose of the current discussion was that the General Assembly should have sufficient time to discuss the matter. UN وقال إن الغرض اﻷساسي للمناقشة الجارية أن يكون لدى الجمعيـــة العامــة الوقت الكافي لمناقشة هذه المسألة.
    As far as the creation of two new posts was concerned, his delegation was ready to discuss the matter with those delegations which considered it an unnecessary measure. UN وفيما يتعلق بإنشاء وظيفتين جديدتين، أعرب عن استعداد وفده لمناقشة هذه المسألة مع الوفود التي تعتبرها تدبيرا غير ضروري.
    While I applaud your decision to discuss the matter with me, I have little experience with mental illness. Open Subtitles بينما أنا أحيي قراركم لمناقشة هذه المسألة مع لي، لدي خبرة قليلا مع المرض العقلي.
    We welcome recent efforts by the Prosecution and the international community to meet with Kenyan authorities to discuss the matter. UN ونرحب بالجهود التي بذلها مؤخرا المدعي العام والمجتمع الدولي للاجتماع مع السلطات الكينية لمناقشة المسألة.
    The recommendation also invited Armenia, if necessary, to send a representative to the thirty-fifth meeting of the Committee to discuss the matter. UN ودعت التوصية كذلك أرمينيا لأن ترسل ممثلاً إذا لزم الأمر إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة المسألة.
    The complainant was distressed by this information and went to the Magistrate for Islamic law to discuss the matter, which she believed was a religious one. UN وقد آلمت تلك المعلومات صاحبة الشكوى فلجأت إلى قاضي الشريعة الإسلامية لمناقشة المسألة التي كانت تعتقد أن لها صبغة دينية.
    I need you, at the inn tonight, to discuss the matter with the Selectmen. Open Subtitles ،أنا أحتاجك، في الحانة الليلة لمناقشة الأمر مع مجلس المُختارين
    The Committee appreciated the attendance of the representatives of Ukraine at its forty-ninth meeting to discuss the matter. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لحضور ممثلين عن أوكرانيا في اجتماعها التاسع والأربعين لمناقشة هذا الأمر.
    The observer of India reserved the option to call for a meeting of the Committee on a priority basis if necessary to discuss the matter. UN واحتفظ المراقب عن الهند بحق الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة على سبيل الأولوية لمناقشة الموضوع إذا لزم الأمر.
    The Working Group agreed to discuss the matter in the contact group on replenishment of the Multilateral Fund. UN 156- ووافق الفريق العامل على مناقشة المسألة في فريق الاتصال المعني بتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف.
    They are also invited to send their representatives to the Montreal monitoring mechanism to discuss the matter of non-compliance. UN وهي تدعى أيضا إلى إيفاد ممثلين لها إلى آلية رصد بروتوكول مونتريال لمناقشة مسألة عدم الامتثال.
    The representative of the Panel expressed his willingness to discuss the matter further with interested Parties. UN وأعرب ممثل الفريق عن استعداده لمواصلة مناقشة الأمر مع الأطراف المهتمة.
    Other members strongly objected to the idea and stressed that the question was purely political and that it was not in the mandate of the Committee on Contributions to discuss the matter. UN وعارض أعضاء آخرون هذه الفكرة بشدة وأكدوا أن المسألة سياسية بحتة ولا تدخل مناقشتها في ولاية لجنة الاشتراكات.
    I am therefore copying this correspondence between us to the Chairperson of the Executive Board, Ms. Sonia Mendieta de Badaroux, who will doubtless wish to discuss the matter with the Chairman of the Committee on Conventions and Recommendations, Mr. Hector K. Villarroel, and examine with him how best to proceed. UN ولذا، فإني سأنقل مراسلاتنا إلى رئيسة المجلس التنفيذي، السيدة صونيا مينديتا دي بادارو، التي سترغب ولا شك في مناقشة المسألة مع رئيس اللجنة المعنية بالاتفاقيات والتوصيات، السيد هيكتور ك. فيلارويل، وفي أن تبحث معه أفضل سبيل للمضي قدماً.
    The Board has noted with concern the growing illicit traffic of methaqualone from the Indian subcontinent to countries in eastern and southern Africa and wishes to discuss the matter with the South African authorities. UN وقد لاحظت الهيئة بقلق تزايد الاتجار غير المشروع بالميثاكدالون من شبه القارة الهندية إلى بلدان في شرق افريقيا والجنوب الافريقي. وهي ترغب في مناقشة هذه المسألة مع سلطات جنوب افريقيا.
    The Mission had also asked the Office of Foreign Missions in New York to discuss the matter with the City in order to obtain any information needed by the Committee. UN وقد طلبت البعثة أيضا من مكتب البعثات اﻷجنبية في نيويورك أن يبحث هذه المسألة مع البلدية بغية الحصول على أي معلومات تحتاج اليها لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    However, they declined to discuss the matter further and resolved to continue their work as experts on in their various treaty bodies. UN بيد أنهم امتنعوا عن إجراء المزيد من المناقشات للمسألة وقرروا مواصلة العمل كخبراء في مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The Chairs agreed to discuss the matter further in each committee to seek approval for a stronger statement. UN واتفق الرؤساء على مواصلة مناقشة المسألة في كل لجنة لالتماس الموافقة على بيان أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more