"to discuss these" - Translation from English to Arabic

    • لمناقشة هذه
        
    • لبحث هذه
        
    • في مناقشة هذه
        
    • لمناقشة تلك
        
    • بمناقشة هذه
        
    • إلى مناقشة هذه
        
    • على مناقشة هذه
        
    • أن أناقش هذه
        
    • أجل مناقشة هذه
        
    Policy-makers might wish to hold regional consultations on a regular basis to discuss these issues and find common solutions. UN وقد يرغب واضعو السياسات في إجراء مشاورات إقليمية على أساس منتظم لمناقشة هذه القضايا وإيجاد حلول مشتركة.
    I met representatives of both Arab and African tribes of Darfur in an open meeting in Khartoum to discuss these issues. UN وقد التقيت بممثلي كلٍ من القبائل العربية والأفريقية في دارفور في اجتماعٍ علني عقد في الخرطوم لمناقشة هذه المسائل.
    To that end, the Security Council may wish to consider sending a mission to Asmara and Addis Ababa to discuss these issues with the two parties. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إيفاد بعثة أسمرة وأديس أبابا لمناقشة هذه المسائل مع الطرفين.
    Lebanon reserves its right to call for a meeting of the Security Council to discuss these acts of aggression whenever it so deems appropriate. UN وسوف يحتفظ لبنان بحق دعوة مجلس الأمن إلى الانعقاد لبحث هذه الاعتداءات في الوقت الذي يراه مناسبا.
    The Committee may wish to discuss these recommendations and other issues raised in the reports of the meetings which have been made available to members. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة هذه التوصيات وغير ذلك من المسائل التي أثيرت في تقارير الاجتماعات التي اتيحت نسخ منها لﻷعضاء.
    The Group has not been able to meet the officials of the Ministry of Defence in Kinshasa to discuss these cases. UN ولم يتمكن الفريق من الاجتماع بمسؤولي وزارة الدفاع في كينشاسا لمناقشة هذه الحالات.
    And what better forum to discuss these issues than the General Assembly of the United Nations? UN فهل هناك منتدى أفضل من الجمعية العامة للأمم المتحدة لمناقشة هذه المسائل؟
    Whereas the Croatian authorities indicated their readiness to discuss these proposals, no response was received from local Serb leaders. UN وفي حين أعربت السلطات الكرواتية عن استعدادها لمناقشة هذه المقترحات، لم يصل أي رد من زعماء الصرب المحليين.
    Five conferences are also planned to discuss these issues among professionals. UN ومن المقرر أيضا عقد خمسة مؤتمرات تضم متخصصين لمناقشة هذه المسائل.
    In Venice the UWC President met with IOM local representatives to discuss these issues as well. UN وفي فينيسيا، التقى رئيس المؤتمر بممثلين محليين عن المنظمة الدولية للهجرة لمناقشة هذه القضايا أيضا.
    Staff at The Heritage Foundation met frequently with officials and elected representatives from other countries to discuss these topics. UN :: ويلتقي موظفو مؤسسة التراث بانتظام مع المسؤولين والممثلين المنتخبين من بلدان أخرى لمناقشة هذه المواضيع.
    The Panel sought to meet with Eritrean officials in Asmara to discuss these accusations, but did not receive a response to requests for meetings. UN وسعى الفريق إلى الاجتماع بمسؤولين إريتريين في أسمرة، لمناقشة هذه الاتهامات، لكنه لم يتلق ردا على طلباته بعقد اجتماعات.
    The Chief of ANR has thus far refused to meet with MONUC to discuss these concerns. UN وقد رفض رئيس الوكالة حتى الآن الاجتماع مع البعثة لمناقشة هذه الشواغل.
    At its seventy-ninth session, the Special Rapporteur met with a delegation of the State party to discuss these issues. UN وفي الدورة التاسعة والسبعين، اجتمع المقرر الخاص بوفد من الدولة الطرف لمناقشة هذه المسائل.
    Nor do we have sufficient time to discuss these somewhat controversial matters. UN ولا يوجد لدينا متسع من الوقت لمناقشة هذه المسائل الخلافية بعض الشيء.
    In any event, we welcome the chance to discuss these important issues and, by so doing, to respond to the interest expressed in this subject by many CD partners. UN وأيا كان الحال، فإننا نرحب بهذه الفرصة لمناقشة هذه القضايا الهامة لأننا بقيامنا بذلك نستجيب لاهتمام العديد من الدول الأطراف في مؤتمر نزع السلاح بهذا الموضوع.
    The Council of Ministers called for the convening of a ministerial meeting to discuss these issues. UN ودعا مجلس الوزراء إلى عقد اجتماع وزاري لمناقشة هذه المسائل.
    Tomorrow, I will meet with him to discuss these issues in further detail. UN وسأجتمع معه غدا لبحث هذه المسائل بمزيد من التفصيل.
    The COP may wish to discuss these recommendations and to provide any necessary guidance to the CST. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في مناقشة هذه التوصيات وتقديم ما يلزم من توجيه إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    All six members of the Group participated in an official visit to Kigali from 12 to 14 May 2012, though the Rwandan Government did not receive them for any substantive meetings to discuss these issues. UN وقد شارك أعضاء الفريق الستة جميعا في زيارة رسمية إلى كيغالي في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2012، لكن الحكومة الرواندية لم تعقد معهم أي اجتماعات موضوعية لمناقشة تلك المسائل.
    There was no agreement on proceeding with either idea at this time, although an ICRC initiative to discuss these matters was welcomed. UN ولم يُتفق على تطبيق أي فكرة من هاتين الفكرتين في الوقت الحاضر وإن لقيت مبادرة لجنة الصليب الأحمر الدولية المتعلقة بمناقشة هذه المسائل ترحيباً.
    We look forward to discuss these ideas and others in our informal meetings. UN ونحن نتطلع إلى مناقشة هذه الأفكار وغيرها في اجتماعاتنا غير الرسمية.
    Soroptimist International urges Member States to discuss these issues honestly and openly and to tackle the challenges head-on in order to create a truly transformative post-2015 development agenda. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الدول الأعضاء على مناقشة هذه القضايا بصدق وصراحة والتصدي للتحديات بشكل مباشر من أجل خطة إنمائية تحويلية عن حق لما بعد عام 2015.
    I would be glad to discuss these initiatives in more detail with interested delegations in the spirit of cooperation and of sharing ideas. UN وسوف يسعدني أن أناقش هذه المبادرات بتفصيل أكبر مع الوفود المهتمة من منطلق التعاون وتبادل الأفكار.
    d. Request that the United Nations Command Sending State and Neutral Nations Supervisory Commission Ambassadors convene in Seoul in coordination with the Republic of Korea in order to discuss these serious violations of the AA and measures to ensure that a complete cessation of hostilities and of all acts of armed force in Korea is maintained. UN (د) الطلب إلى سفراء الدول المرسلة للقوات في قيادة الأمم المتحدة في كوريا ولجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة عقد اجتماع في سول، بالتنسيق مع جمهورية كوريا، من أجل مناقشة هذه الانتهاكات الخطيرة لاتفاق الهدنة واتخاذ تدابير لضمان وقف الأعمال العدائية وجميع أعمال القوات المسلحة في كوريا وقفا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more