"to dispose" - Translation from English to Arabic

    • في التصرف
        
    • للتخلص
        
    • التصرف في
        
    • التصرف فيها
        
    • والتخلص
        
    • بالتصرف في
        
    • إلى التخلص
        
    • للتصرف في
        
    • لتصريف
        
    • على التصرف
        
    • أن يتصرف
        
    • على التخلص
        
    • تتخلص
        
    • والتصرف فيها
        
    • في التخلص
        
    B. Need for flexibility to dispose of assets by donation UN الحاجة إلى توخي المرونة في التصرف في اﻷصول عن طريق الهبات
    Widows have the right to dispose of inherited property, a right that may not be infringed by anyone. UN فلﻷرامل من النساء الحق في التصرف في الممتلكات الموروثة، وهو حق لا يجوز ﻷحد أن يتدخل فيه.
    UNOCI uses 3 incinerators to dispose of hazardous wastes. UN وتستخدم العملية 3 محارق للتخلص من النفايات الخطرة.
    You know, it shouldn't be easier to dispose of a child than to dispose of used motor oil. Open Subtitles تعلمون، فإنه لا ينبغي أن يكون أسهل للتخلص من الطفل من للتخلص من زيت المحركات المستخدمة.
    In such an eventuality, if a woman wishes to dispose of the property she may take legal proceedings to have its designation as the family home revoked. UN وفي هذه الحالة، إذا كانت المرأة ترغب في التصرف في العقار، يجوز لها أن تتقدم بدعوى قانونية ﻹبطال تعيينه بيتا لﻷسرة.
    It clearly stipulates that husbands and wives shall enjoy equal rights to dispose of jointly-owned property. UN وينص بوضوح على تمتع الزوج والزوجة بحقوق متساوية في التصرف في الممتلكات التي يشتركان في ملكيتها.
    In this case, the right of ownership of the disputed property was granted in judicial proceedings to M.S. and she used her right to dispose of property by transferring it to a third party. UN وفي هذه القضية، مُنح حق حيازة الملكية المتنازع عليها للسيدة م. س. وقد استخدمت حقها في التصرف فيها بنقلها إلى طرف ثالث.
    288. Women have the right to dispose of their property independently. UN 288 - وللمرأة الحق في التصرف في ممتلكاتها بصورة مستقلة.
    In this case, the right of ownership of the disputed property was granted in judicial proceedings to M.S. and she used her right to dispose of property by transferring it to a third party. UN وفي هذه القضية، مُنح حق حيازة الملكية المتنازع عليها للسيدة م. س. وقد استخدمت حقها في التصرف فيها بنقلها إلى طرف ثالث.
    But I do not know what gives her the right to dispose of mine. Now, please, leave me. Open Subtitles ولكن لا أعرف ما يعطيها الحق في التصرف بثيابي
    This would have been a great place to dispose of a body. Open Subtitles من كليات الطب , هذا سيكون مكان رائع للتخلص من جثة
    I knew if you had to dispose of the body you'd shove it in the first barrel, closet or trash chute that you saw. Open Subtitles كنت أعرف إذا كان لديك للتخلص من الجسم كنت يشق عليه في البرميل الأول، خزانة أو القمامة شلال أن تقول أنك رأيت.
    I'm sure you found ways to dispose of it. Open Subtitles أن متأكد بأنكم ستجدون طرقاً للتخلص من ذلك
    There are also measures to punish those who try to dispose of the old cash clandestinely. UN وكانت هناك أيضاً تدابير لمعاقبة من يحاولون التصرف في العملة القديمة بطريقة سرية.
    Termination of ownership rights or any other measure involving loss or suspension of the power to dispose of assets may be effected in Colombia by order of the competent foreign authority. UN يجوز، بناء على طلب من هيئة أجنبية مختصة، إسقاط حقوق ملكية أصول مودعة في كولومبيا، أو إنفاذ أي إجراء آخر ينطوي على سحب سلطة التصرف فيها أو تعليقها.
    Biotechnology is also applied for the preservation of the environment and to dispose of non-biodegradable products and their toxic components. UN وتسخر التكنولوجيا الاحيائية أيضا لأغراض حفظ البيئة والتخلص من المنتجات غير القابلة للتحلل الحيوي ومكوناتها السمية.
    For this reason, secured creditors will often permit the grantor to dispose of the encumbered assets even after enforcement has commenced. UN ولهذا السبب يسمح الدائنون المضمونون للمانح، في أحيان كثيرة، بالتصرف في الموجودات المرهونة، حتى بعد بدء الإنفاذ.
    We need to dispose of this body on our own. Open Subtitles نحتاج إلى التخلص من تلك الجثة مُعتمدين على أنفسنا
    This was replaced with equal powers of spouses married in community of property to dispose off assets held in a joint estate. UN وحلَّت محل ذلك سلطات متساوية للزوجين المتزوجين على أساس الملكية المشتركة للتصرف في الموجودات التي في حيازتهما في ملكية مشتركة.
    87. The most common way to dispose of waste, whether hazardous or non-hazardous, is treatment or incineration. UN ٨٧- وأكثر الوسائل شيوعا لتصريف النفايات، الخطرة وغير الخطرة على حد سواء، هي المعالجة أو الحرق.
    He referred to his Government's inability to dispose of its property in New York and Washington, D.C., or to even maintain and verify the condition thereof. UN وألمح إلى عدم قدرة حكومته على التصرف في ممتلكاتها في نيويورك وواشنطن العاصمة بل حتى على صيانتها والتحقق من حالتها.
    First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent. UN فأولا، لا يستطيع المانح أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون موافقة الدائن المضمون.
    In that context, chemical-weapon States must act to dispose of such weapons in order to preserve the Convention's credibility. UN وفي هذا السياق، يجب على الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية أن تعمل على التخلص منها للحفاظ على مصداقية الاتفاقية.
    They want the cult to dispose of their bodies. Open Subtitles يرغبون من الجماعة الدينية أن تتخلص من جثمانهم
    The Organization shall in particular have the capacity to contract, to acquire and to dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. UN ولها على وجه الخصوص أهلية التعاقد واحتياز ممتلكات منقولة وثابتة والتصرف فيها وإقامة دعاوى قانونية.
    Lady in distress wishes to dispose of some fish knives and forks. Open Subtitles سيدة في خطر ترغب في التخلص من بعض سكاكين السمك والشوك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more