"to do everything in" - Translation from English to Arabic

    • على بذل كل ما في
        
    • ببذل كل ما في
        
    • أن نفعل كل ما في
        
    • أن تبذل كل ما في
        
    • القيام بكل ما في
        
    • أن يفعل كل ما في
        
    • فعل كل شيء في
        
    • أن أفعل كل ما
        
    • يبذل كل ما في
        
    • أبذل كل جهد أقدر عليه
        
    • على كل ما من
        
    • في بذل كل ما
        
    :: The transferring State is able to do everything in its power to combat or avoid diversion; UN :: كون الدولة الناقلة قادرة على بذل كل ما في وسعها لمكافحة أو تفادي تحويل مسار الأسلحة؛
    Israel urges the international community to do everything in its power to support an end to Palestinian terror against Israel. UN وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على بذل كل ما في طاقته لدعم وضع حد للإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    The European Union was determined to do everything in its power to contribute towards the attainment of that goal. UN والاتحاد الأوروبي مصمم على بذل كل ما في وسعه من أجل الإسهام في تحقيق هذا الهدف.
    In response the Government has promised to do everything in its power to protect United Nations officials and property in Kenya. UN واستجابة لذلك، وعدت الحكومة ببذل كل ما في وسعها من أجل حماية موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها في كينيا.
    Therefore, it is necessary to do everything in our power, individually and collectively, in order to prevent any further erosion of this key strategic project. UN لذلك من الضروري أن نفعل كل ما في وسعنا، فرديا وجماعيا، في سبيل منع المزيد من التآكل لهذا المشروع الاستراتيجي الأساسي.
    It is exactly the developed countries that are expected to do everything in their power in order to overcome the global economic crisis. UN والبلدان المتقدمة النمو بالضبط هي المتوقع منها أن تبذل كل ما في وسعها للتغلب على الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Jordan welcomes these developments, and will continue to do everything in its power to ensure the success of Palestinian autonomy arrangements. UN واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Israel urges the international community to do everything in its power to support an end to the Palestinian terror campaign against Israel. UN وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على أن يفعل كل ما في وسعه لمساندة التوصل إلى إنهاء حملة الإرهاب الفلسطيني ضد إسرائيل.
    The window didn't explode right... and it is very difficult for me to do everything in one shot. Open Subtitles النافذة لم تنفجر بشكلٍ صحيح... و من الصعب علي فعل كل شيء في لقطة واحدة
    She encouraged the leaders to do everything in their power to restore calm and prevent the situation from deteriorating further. UN وشجعت هؤلاء القادة على بذل كل ما في وسعهم لإعادة الهدوء ومنع مزيد من تدهور الحالة.
    He reaffirmed his Government's determination to do everything in its power to cooperate with the United Nations in that worthy endeavour. UN وأكد من جديد تصميم حكومته على بذل كل ما في وسعها للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذه المساعي الجديرة بالتنفيذ.
    I took a vow to do everything in my power to lead this country back after the bombing. Open Subtitles أخذت عهدا على بذل كل ما في وسعي لقيادة هذه البلاد مرة اخرى بعد التفجير
    Switzerland also encouraged South Africa to do everything in its power to make sure that sex offences in the Criminal Code be effective at the earliest opportunity. UN وحثت سويسرا جنوب أفريقيا على بذل كل ما في وسعها من أجل ضمان تفعيل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية وذلك في أقرب وقت ممكن.
    Switzerland also encouraged South Africa to do everything in its power to make sure that sex offences in the Criminal Code be effective at the earliest opportunity. UN وحثت سويسرا جنوب أفريقيا على بذل كل ما في وسعها من أجل ضمان تفعيل مقتضيات القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية في أقرب وقت ممكن.
    I urge this body, which collectively represents the moral force of all Member States, to do everything in its power to eliminate the threat of terrorism. UN وأنا أحث هذه الهيئة، التي تمثل بصورة جماعية القوة المعنوية لجميع الدول الأعضاء على بذل كل ما في وسعها لتصفية تهديد الإرهاب.
    The cruelty of these crimes and their devastating effects on the victims and the human family are beyond comprehension, and we must recognize our obligation to do everything in our power to bring an end to these atrocities. UN ووحشية هذه الجرائم وآثارها المدمرة على الضحايا وعلى الأسرة الإنسانية أمور لا يمكن فهمها، ويجب أن نعترف بالتزامنا ببذل كل ما في وسعنا من أجل وضع نهاية لهذه الأعمال الشنيعة.
    4. Express their deep concern at the escalation of violence in the territory and undertake to do everything in their power to contribute to the achievement of a lasting peace; UN ٤ - يعربون عن بالغ قلقهم إزاء تصاعد أعمال العنف في الإقليم، ويتعهدون ببذل كل ما في وسعهم للمساهمة في تحقيق سلام دائم؛
    We owe it to all our citizens to do everything in our power to prevent that day from coming. UN ومن واجبنا نحو جميع مواطنينا أن نفعل كل ما في وسعنا لمنع حلول ذلك اليوم.
    We want to do everything in our power to help it fulfil the timeless purposes and principles of the Charter. UN ونحن نريد أن نفعل كل ما في وسعنــــا لمساعدتها على تحقيق أغراض ومبادئ الميثاق التي لا يحدها زمان، كما أننا نكرس أنفسنا بهذه الروح للانضمام إلى جميع الوفود اﻷخرى للعمل بشكل بناء
    Faced with a new political situation, my Government would urge the authorities in Kinshasa to do everything in their power to provide a climate favourable to national reconciliation in order to tackle the priority tasks of development. UN وإذ تواجه بوضع سياسي جديد، فإن حكومتي تحث السلطات في كنشاسا على أن تبذل كل ما في وسعها لتهيئة مناخ ملائم للمصالحة الوطنية حتى تتمكن من التصدي لمهمتها اﻷولى في مجال التنمية.
    I needed to do everything in my power to make it look like I alerted the authorities. Open Subtitles على القيام بكل ما في وسعي كما لو أنني قمت بإخطار السلطات
    It also stated that the Government Procurator was authorized to do everything in his power to prevent any direct or indirect action being taken against Mr. Barraza and to guarantee his integrity. UN كما ذكرت أن هناك تفويض لنائب الجمهورية في أن يفعل كل ما في سلطته لمنع اتخاذ أي إجراء مباشر أو غير مباشر ضد السيد باراسا وضمان سلامته.
    Apparently, l.A. Lesbians like to do everything in their car. Open Subtitles سحاقيات " لوس أنجليس " يحبون فعل كل شيء في السيارة
    Please allow me to do everything in my power to cure her. Open Subtitles رجاءاً , إسمح لي أن أفعل كل ما بِوسْعي لأعالجها
    Though the bombing range in Vieques was now closed, the United States Navy continued to do everything in its power to avoid cleaning up the contamination of the land. UN ورغم انتهاء تفجير القنابل في فييكس، ما زال أسطول الولايات المتحدة يبذل كل ما في وسعه للامتناع عن تنظيف تلوث الأراضي.
    I made a pledge to do everything in my power to seek an end to the rebel war and to bring peace to our country. UN وقد قطعت على نفسي عهدا بأن أبذل كل جهد أقدر عليه في السعي إلى إنهاء حرب التمرد وإحلال السلم في بلدنا.
    The Special Rapporteur should have taken those factors into consideration and worked towards establishing a constructive dialogue with the Iraqi Government which would get to the root of the charges levelled against it. He should have helped the Government to overcome its problems and difficulties, rather than premeditatedly working to do everything in his power to harm the Government of Iraq and its people. UN وبدلا من أن يأخذ المقرر الخاص ذلك بنظر الاعتبار ويعمل على إقامة حوار ايجابي مع حكومة العراق من أجل الوقوف على حقيقة الاتهامات الموجهة ضده، ومساعدتها على تجاوز الصعوبات والمشاكل، قام وبقصد مسبق بالعمل على كل ما من شأنه الاساءة إلى حكومة العراق وشعبه.
    The Sudan adheres to the commitment that it announced before the Security Council that it would continue to do everything in its power to find the suspects in the hope that it would receive the information from the parties concerned and have their cooperation in such a manner as to help it achieve that goal. UN ويتمسك السودان بالتزامه الذي أعلنه أمام المجلس بأن يستمر في بذل كل ما بوسعه من جهود للوصول الى المتهمين آملا أن يتلقى المعلومات والتعاون من اﻷطراف المعنية التي تعينه في بلوغ هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more