"to do its utmost" - Translation from English to Arabic

    • على بذل قصارى جهدها
        
    • أن يبذل قصارى جهده
        
    • أن تبذل قصارى جهدها
        
    • على بذل قصاراها
        
    • لبذل قصارى جهدها
        
    • على بذل قصارى جهودها
        
    • على بذل كل ما في وسعها
        
    • بذل قصارى جهدها من
        
    • على أن تبذل قصاراها
        
    • لبذل قصاراها
        
    • أن تبذل كل ما في وسعها
        
    • بذل قصارى جهده
        
    • ببذل قصارى جهدها
        
    • ببذل قصارى جهده
        
    • إلى بذل قصارى جهدها
        
    The Government is encouraged to do its utmost to ensure tight command discipline, including the prosecution of military commanders and soldiers where necessary. UN وتشجع الحكومة على بذل قصارى جهدها لضمان انضباط القيادة المحكم، بما في ذلك محاكمة القادة العسكريين والجنود عند الضرورة.
    We expect the international community to do its utmost to bring Gilad Shalit home safely. UN إننا نتوقع من المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لإعادة جلعاد شاليط إلى بيته سالما.
    It was her understanding that the Working Group was asking the Secretariat to do its utmost to provide funding from the existing budget. UN وقالت إن ما تفهمه هو أن الفريق العامل يطلب الى اﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتوفير التمويل من الميزانية القائمة.
    I should like to declare that the Government of Burundi is resolved to do its utmost to assure the success of these negotiations. UN وأود أن أعلن أن حكومة بوروندي مصممة على بذل قصاراها لكفالة نجاح هذه المفاوضات.
    Nevertheless, he reiterated the willingness of his Government to do its utmost to provide answers to the questionnaire. UN لكنه أكَّد من جهة أخرى على استعداد حكومته لبذل قصارى جهدها من أجل تقديم أجوبة على الاستبيان.
    The members of the Council strongly encourage the Government of Iraq to do its utmost in the meantime, in liaison with the Secretariat of the United Nations, to expedite the processing of the remaining letters of credit. UN ويشجع أعضاء المجلس حكومة العراق بقوة على بذل قصارى جهودها في غضون هذه الفترة، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل الإسراع بتجهيز خطابات الاعتماد المتبقية.
    We encourage the Government of Sierra Leone to do its utmost to foster peace and the reconciliation process in the country. UN ونشجع حكومة سيراليون على بذل كل ما في وسعها لتشجيع عملية السلام والمصالحة في ذلك البلد.
    We encourage the Government of Rwanda to continue its policy of reconciliation and to do its utmost to ensure that all Rwandese refugees can return to their homeland. UN ونحن نشجع حكومة رواندا على مواصلة سياسة المصالحة التي تنتهجها، وعلى بذل قصارى جهدها من أجل كفالة عودة جميع اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    We urge the Commission to do its utmost to achieve this result. UN ونحث اللجنة على أن تبذل قصاراها لتحقيق هذه النتيجة.
    My delegation would encourage the First Committee to do its utmost in the course of the current session to explore ways and means to limit as much as possible the losses caused by these mines even after the end of the conflicts. UN ويشجع وفد بلدي اللجنة اﻷولى على بذل قصارى جهدها خلال الدورة الحالية من أجل استكشاف طرق ووسائل للحد، قدر اﻹمكان، من الخسائر التي تسببها هذه اﻷلغام حتى بعد انتهاء الصراعات.
    In this context, I urge the new Government to do its utmost to continue to strengthen the country's rule of law institutions and to redouble its efforts to combat unemployment and poverty. UN وفي هذا السياق، أحث حكومة هايتي الجديدة على بذل قصارى جهدها لمواصلة تعزيز مؤسسات سيادة القانون ومضاعفة الجهود في مجال مكافحة البطالة والفقر.
    Russia intends to do its utmost to guarantee a successful, productive holding next year of the seventh BWC Review Conference. UN وقد عقدت روسيا عزمها على بذل قصارى جهدها لضمان النجاح في عقد المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية وتحقيقه نتائج مثمرة.
    The world community has to do its utmost to integrate the least developed countries into the global economy. UN ويتعين على المجتمع العالمي أن يبذل قصارى جهده لإدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي.
    We ask the international community to do its utmost to address this situation. UN إننا نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للتصدي لهذه الحالة.
    We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed. UN ونحث الأمانة العامة على أن تبذل قصارى جهدها لضمان معالجة التحديات التشغيلية التي تواجهها اللجنة حالياً بالشكل الملائم.
    Romania has welcomed the plan from the very beginning, is part of it and seriously means to do its utmost to bring it to fruition. UN ورومانيا رحبت بالخطة منذ البداية، وهي جزء منها وتنوي بجدية أن تبذل قصارى جهدها لجعلها مثمرة.
    The Committee urges UNFICYP to do its utmost to avoid any duplication of efforts, to ensure efficiency and the optimum use of resources. UN وتحث اللجنة القوة على بذل قصاراها لتفادي أية ازدواجية في الجهود وكفالة الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد.
    I wish to assure the Assembly that Hungary stands ready to do its utmost to contribute to those noble goals. UN وأود أن أؤكد للجمعية استعداد هنغاريا لبذل قصارى جهدها للإسهام في بلوغ تلك الأهداف النبيلة.
    " The members of the Council strongly encourage the Government of Iraq to do its utmost in the meantime, in liaison with the United Nations Secretariat, to expedite the processing of the remaining letters of credit. UN " ويشجع أعضاء المجلس حكومة العراق بقوة على بذل قصارى جهودها في غضون هذه الفترة، بالاتصال مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل الإسراع في تجهيز خطابات الاعتماد المتبقية.
    At any rate, Chad continues to be determined to do its utmost to improve the living conditions of its people within the framework of the MDGs. UN وعلى أية حال، لا تزال تشاد مصرة على بذل كل ما في وسعها لتحسين ظروف معيشة شعبها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    He urged the State party to do its utmost to improve the image and transparency of the Institute, thereby strengthening the right of citizens to truthful, accurate and reliable information. UN وحث الدولة الطرف على بذل قصارى جهدها من أجل تحسين صورة المعهد وشفافيته، ومن ثم تعزيز حق المواطنين في الحصول على معلومات صادقة ودقيقة وموثوقة.
    Once again, I urge the Government to do its utmost to ensure calm and to exert full control over the use of force across its entire territory. UN ومرة ثانية، أحث الحكومة على أن تبذل قصاراها لكفالة استتباب الهدوء والسيطرة تماما على استخدام القوة في جميع أرجاء أرضها.
    I wish to assure the Assembly that the Slovak Republic is prepared to do its utmost to carry out the first task and to participate actively in the activities of the United Nations. UN وأود أن اؤكد للجمعية بأن الجمهورية السلوفاكية على استعداد لبذل قصاراها من أجل انجاز المهمة اﻷولى والاشتراك الفعال في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    70. He called on UNHCR to do its utmost to provide support to those in protracted refugee situations and to facilitate voluntary repatriation as a durable solution to that problem. UN 70 - ودعا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تبذل كل ما في وسعها لتقديم الدعم لحالات اللاجئين التي طال أمدها وأن تسهل العودة الطوعية للوطن كحل دائم لتلك المشكلة.
    The High Commissioner stressed that it was a priority of her Office to do its utmost to ensure that all existing special procedures mandates were serviced effectively, that is, by permanent desk or thematic officers. UN أكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن من بين أولويات مكتبها بذل قصارى جهده لضمان خدمة جميع ولايات الإجراءات الخاصة القائمة خدمة فعالة، أي من قبل موظفي المكاتب أو الموظفين المعنيين بمواضيع الدائمين.
    Her Government pledged to do its utmost to ensure equality and dignity for women and men alike in the coming millennium. UN وقالت إن حكومتها تتعهد ببذل قصارى جهدها لضمان المساواة والكرامة للرجال والنساء على السواء في اﻷلفية القادمة.
    I also assured them of the African Union's continued commitment to do its utmost to support them in their efforts. UN وأكدتُ لهم أيضا التزام الاتحاد الأفريقي المستمر ببذل قصارى جهده لدعمهم في الجهود التي يبذلونها.
    It calls on the Government of the Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators of the attack are swiftly identified and brought to justice. UN ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more