"to do so as soon as possible" - Translation from English to Arabic

    • أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • على القيام بذلك بأسرع ما يمكن
        
    • إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن
        
    • أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن
        
    • على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن
        
    • للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • على القيام بذلك بأسرع وقت ممكن
        
    • أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن
        
    • أن تفعل في أقرب وقت ممكن
        
    • أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة
        
    We urge those States that have not yet ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    It urged Parties that had not yet made their contributions to do so as soon as possible. UN وحثت الهيئة الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The SBI urged those Parties that had not yet submitted their initial national communications to do so as soon as possible. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Japan urges all States that have yet to conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement and additional protocol to do so as soon as possible, as called for by the 2010 NPT Review Conference in May and by the IAEA General Conference in September. UN وتحث اليابان جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ بعد اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي على القيام بذلك بأسرع ما يمكن كما شجع عليه مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 الذي انعقد في أيار/ مايو، والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعقود في أيلول/سبتمبر.
    The Working Group expresses its appreciation to the Government of Honduras, which replied to one of the communications addressed to it, and invites the other Governments to do so as soon as possible. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة هندوراس التي قدمت ردها على إحدى الرسائل الموجهة إليها، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Ukraine calls on all countries that have not yet ratified or signed the Convention to do so as soon as possible. UN وتناشد أوكرانيا جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He appealed, once again, to those countries that had not yet signed or ratified the instrument to do so as soon as possible. UN وناشد مرة أخرى تلك البلدان التي لم توقِّع بعد أو لم تصادِق على الصك أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We urge States that have not signed or ratified this instrument to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم توقع أو تصدق على هذا الصك على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    I urge it to do so as soon as possible. UN وأحثها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    At IAEA and at the General Assembly, Canada continues to urge States that have yet to bring into force a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol to do so as soon as possible. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    At IAEA and at the General Assembly, Canada continues to urge States that have yet to bring into force a comprehensive safeguards agreement and an additional protocol to do so as soon as possible. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    It also urged those specialized agencies and other organizations that had not yet provided assistance to the Territories to do so as soon as possible. UN وقد حثها أيضا والمنظمات الأخرى، التي لم تقدم مساعدة إلى هذه الأقاليم حتى الآن، على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The adherence of all States to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is vital, and Finland continues to urge all those States that have not yet ratified the CTBT to do so as soon as possible. UN ويعد تقيّد جميع الدول بهذه المعاهدة أمراً حيوياً، وتواصل فنلندا حثها كل الدول التي لم تصادق عليها بعد على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    The Working Group expresses its appreciation to the Government of Colombia, which provided its reply, and invites the other Governments to do so as soon as possible. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة كولومبيا التي قدمت ردها بهذا الشأن، ويدعو الحكومات الأخرى إلى القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Switzerland therefore calls on all States that have not yet signed or ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ولذلك تدعو سويسرا كل الدول التي لم توقّع أو تصدّق بعد على الاتفاقية إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Today we call upon States that have not signed or ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to do so as soon as possible. UN واليوم، نناشد الدول التي لم توقّع أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    It also urged Parties that had not yet made their contributions to the KPIA to do so as soon as possible. UN كما حثت الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد في الاعتماد المؤقت لبروتوكول كيوتو على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    I am convinced that the various institutions responsible for implementing the recommendations will make the necessary adjustments to do so as soon as possible. UN وأنا مقتنع بأن مختلف المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ التوصيات ستجري التعديلات اللازمة للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    To date, only a small number of agencies had submitted agency-specific implementation plans and he called on the remainder to do so as soon as possible. UN وحتى اﻵن، لم يقدم سوى عدد صغير من الوكالات مخططات تنفيذ خاصة بها وطالب الوكالات المتبقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Thus, we urge all States that are yet to conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol to do so as soon as possible. UN وعليه نحث جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة فضلا عن البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    To that end, I call on States that have yet to accede to this instrument to do so as soon as possible, so that we can join forces to save thousands of lives. UN ولهذه الغاية، أناشد الدول التي لم تنضم إلى هذا الصك بعد أن تفعل في أقرب وقت ممكن حتى يتسنى لنا أن نتعاون لإنقاذ حياة آلاف البشر.
    The SBSTA encouraged each Annex I Party with a commitment inscribed in Annex B to the Kyoto Protocol, that has not already designated its registry administrator to maintain its national registry, to do so as soon as possible, with a view to facilitating early cooperation on the development of registries and the transaction log. UN (ه) شجعت الهيئة الفرعية كل طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية عليه التزام مدون في المرفق باء من بروتوكول كيوتو ولم يعين بعد مديراً لسجله الوطني من أجل حفظه، أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بهدف تيسير التعاون المبكر بشأن وضع السجلات وسجل المعاملات.
    We also urge those States that have not completed a safeguards agreement to do so as soon as possible. UN كما نحث الدول التي لم تقم بإنجاز اتفاق للضمانات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more