"to do so without further delay" - Translation from English to Arabic

    • أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير
        
    • أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء
        
    • على القيام بذلك دون مزيد من التأخير
        
    • على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء
        
    • إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير
        
    • على القيام بذلك دون تأخير
        
    • أن تفعل ذلك دون إبطاء
        
    • أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير
        
    • أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير
        
    • أن تفعل ذلك بدون تأخير
        
    We further call on those Member States that have not joined the NPT to do so without further delay. UN وندعو كذلك الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    We call on those States Members of the United Nations that have not made use of this instrument to do so without further delay. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تستفد من هذا الصك إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    My delegation strongly calls upon those States that have not yet ratified the Treaty, in particular the remaining 10 annex 2 States, to do so without further delay. UN ويهيب وفد بلدي بالدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، وبخاصة الدول العشر المشمولة في إطار المرفق الثاني، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Expressing its strong commitment and determination to support the African UnionUnited Nations Darfur peace process hosted by Qatar, deploring the fact that some groups continue to refuse to join this process, and strongly urging them to do so without further delay or preconditions, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور التي تستضيفها قطر، وعن عزمه على دعمها، وإذ يشجب استمرار بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، وإذ يحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة،
    Albania seized every opportunity at both the international and regional levels to reiterate the importance of the early entry into force of the Treaty, and urged all the States that had not yet signed and/or ratified the Treaty, especially the annex 2 States, to do so without further delay. UN اغتنمت ألبانيا جميع الفرص المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتكرِّر تأكيد أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة، وحثت جميع الدول التي لم توقع و/أو لم تصدِّق على المعاهدة بعد، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    In view of its importance in securing our collective security, we call on those countries that are yet to ratify the instrument to do so without further delay. UN ونظراً لأهميتها في ضمان أمننا الجماعي، ندعو البلدان التي لم تصدّق بعد عليها إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    It urged those States which had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or an additional protocol with IAEA to do so without further delay. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    It urges States parties that have not fulfilled their obligations under article VII to do so without further delay. UN ويحث الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    In addition, we strongly urge those States that have not yet done so, to join the existing arrangements for the limitation of nuclear arms and to do so without further delay. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نحث بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى الترتيبات الحالية الخاصة بالحد من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Encourages all Parties that have not yet paid their contributions to do so without further delay. UN 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Reaffirming the urgency of the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), we call upon all States that have not yet ratified the Treaty, particularly those 11 States whose ratification is necessary for its entry into force, to do so without further delay. UN وإذ نؤكد مجدداً ما يتسم به دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ من إلحاح، فإننا ندعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، لا سيما الدول الإحدى عشرة التي لا بد من مصادقتها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ، إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    4. We call upon the Nation-States that have not ratified the Convention on the Rights of the Child to do so without further delay and strongly urge the application and monitoring by Governments and agencies, in particular under articles 17, 24, 30 and support for the Braga Youth Action Plan. UN 4- نطلب إلى الدول القوية التي لم تصادق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير ونحث بشدة الحكومات والوكالات على تطبيق ورصد تطبيق مواد الاتفاقية، لا سيما المواد 17 و24 و30، وعلى تقديم الدعم لخطة عمل براغا للشباب.
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    I urge AU member States that have pledged to send troops to Somalia to do so without further delay. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قوات إلى الصومال على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    " The Security Council deplores in this regard the failure of the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) to proceed with the disarmament and repatriation of their combatants, and exhorts them to do so without further delay and in accordance with the declaration that they signed in Rome on 31 March 2005. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استيائه في هذا الصدد لعدم قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنزع سلاح مقاتليها وإعادتهم إلى وطنهم، ويحثها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير ووفقا للإعلان الذي وقّعت عليه هذه القوات في روما في 31 آذار/مارس 2005.
    " The Security Council deplores in this regard the failure of the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) to proceed with the disarmament and repatriation of their combatants, and exhorts them to do so without further delay and in accordance with the declaration that they signed in Rome on 31 March 2005. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استيائه في هذا الصدد لعدم قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا حتى الآن بتسريح مقاتليها وإعادتهم إلى وطنهم، ويحثها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير ووفقا للإعلان الذي وقّعت عليه هذه القوات في روما في 31 آذار/مارس 2005.
    7. Enjoins all parties, namely, the Transitional Government and the signatories of the Arusha Agreement and the ceasefire, to honour their commitments and to pay special attention to the protection of human rights, and urges all the armed groups which have still not joined the negotiations to do so without further delay in order to ensure a comprehensive and definitive ceasefire; UN 7- تطالب جميع الأطراف، أي الحكومة الانتقالية، والأطراف الموقعة على اتفاق أروشا وعلى اتفاق وقف إطلاق النار، أن تفي بالتزاماتها وأن تولي اهتماماً خاصاً لحماية حقوق الإنسان، وتحث جميع المجموعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى عملية المفاوضات على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء بغية ضمان وقف اطلاق النار بشكل شامل ونهائي؛
    States parties that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or that had not yet signed or ratified the Additional Protocol with IAEA were called upon to do so without further delay. UN ودُعيت الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أو التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الإضافي مع الوكالة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    It urged those States which had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or an additional protocol with IAEA to do so without further delay. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    We also urge all States that have signed, but not yet brought into force, their respective safeguards agreements and additional protocols, to do so without further delay. UN ونحث كذلك جميع الدول التي وقعت لكنها لم تنفذ بعد اتفاق الضمانات والبروتوكولات الخاصة أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all Parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    Portugal called on all annex 2 countries which had not yet ratified it to do so without further delay. UN وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more