"to do their utmost" - Translation from English to Arabic

    • أن تبذل قصارى جهدها
        
    • على بذل قصارى جهدها
        
    • على بذل أقصى ما في وسعها
        
    • إلى بذل قصارى جهدها
        
    • أن تبذل أقصى ما في وسعها
        
    • أن تبذل ما في وسعها
        
    • على بذل قصارى جهودها
        
    • بأن تبذل قصارى جهدها
        
    • على بذل قصاراها
        
    • على بذل قصارى جهدهم
        
    • على أن تبذل كل ما في وسعها
        
    • أن تبذل قصارى جهودها
        
    • على بذل قصارى جهدهما
        
    • بذل أقصى ما في وسعهما
        
    • أن يبذلوا قصاراهم
        
    We encourage countries concerned to do their utmost in this respect. UN ونناشد البلدان المعنية أن تبذل قصارى جهدها في هذا الصدد.
    It is in that context that we urge all States parties to do their utmost to provide the Court with the best possible assistance. UN وفي ذلك السياق، نناشد جميع الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لتقديم أفضل مساعدة ممكنة للمحكمة.
    Nonetheless, we urge delegations to do their utmost to ensure that a consensus is reached on those outstanding issues. UN ومع ذلك، نحث الدول على بذل قصارى جهدها لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء على هذه المسائل العالقة.
    It urges all parties in the region to do their utmost to bring that vision to fulfilment. UN وهو يحث جميع الأطراف في المنطقة على بذل أقصى ما في وسعها لتحقيق تلك الرؤية.
    In that context, I call on all States to do their utmost to ensure that we achieve truly landmark historic progress in the world of disarmament and non-proliferation. UN وفي ذلك السياق، أدعو جميع الدول إلى بذل قصارى جهدها لضمان أن نحرز تقدما تاريخيا حقا في عالم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This apparent downward spiral has to be stopped and we call upon all concerned to do their utmost and to seek peaceful solutions. UN ويجب وقف هذا الاتجاه المنحدر، على ما يبدو، ونناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تبذل قصارى جهدها للسعي الى حلول سلمية.
    Therefore, I strongly urge all delegations to do their utmost to introduce their draft resolutions during the upcoming second phase of the Committee's work. UN وبالتالي، أحث جميع الوفود على أن تبذل قصارى جهدها لتقديم مشاريع القرارات خلال المرحلة الثانية المقبلة من عمل اللجنة.
    Thus, we can build a more peaceful, prosperous and just world and to that end, developing and developed countries are equally required to do their utmost according to their respective capacities. UN وبالتالي يمكننا أن نبني عالما أكثر سلما وازدهارا وعدلا، ولتحقيق هذه الغاية ، مطلوب من البلدان النامية والمتقدمة، بنفس القدر، أن تبذل قصارى جهدها وفقا لقدرات كل منها.
    This is why, once again, we are urging all the parties to do their utmost for its attainment. UN ولهذا فإننا نحــث جميع اﻷطراف على أن تبذل قصارى جهدها من أجل تحقيقه.
    I strongly urge all delegations to do their utmost to introduce their draft resolutions during the upcoming second stage of the Committee's work. UN وأحث بقوة جميع الوفود على بذل قصارى جهدها لعرض مشاريع قراراتها خلال المرحلة الثانية المقبلة من أعمال اللجنة.
    We strongly urged all the parties concerned to do their utmost to put an end to the violence and to exercise utmost restraint. UN ونحث بشدة جميع الأطراف المعنية على بذل قصارى جهدها لإنهاء العنف وضبط النفس إلى أقصى حد.
    We encourage States whose experts are serving on the Commission to do their utmost to ensure the full participation of those experts in the Commission's work. UN ونشجع الدول التي يعمل خبراؤها في اللجنة على بذل قصارى جهدها لضمان المشاركة الكاملة لهؤلاء الخبراء في أعمال اللجنة.
    Given the urgent need to eliminate the threat that nuclear weapons pose to international security, we urge Member States to do their utmost to adopt and apply a comprehensive and balanced programme of work which takes account of genuine disarmament priorities. UN وبالنظر إلى الحاجة الملحة إلى إزالة الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية بالنسبة إلى الأمن الدولي، فإننا نحث الدول الأعضاء على بذل أقصى ما في وسعها من أجل اعتماد وتطبيق برنامج عمل شامل ومتوازن يأخذ في الحسبان الأولويات الحقيقية لنزع السلاح.
    I call on all parties to do their utmost to ensure that the cessation of hostilities holds and to transform it into a durable ceasefire. UN وأدعو جميع الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لضمان استمرار التوقف عن أعمال القتال وتحويل ذلك إلى وقف دائم لإطلاق النار.
    I call upon Member States to do their utmost to continue their support for this pillar of national security. UN وإني لأهيب بالدول الأعضاء أن تبذل أقصى ما في وسعها لمواصلة دعم هذه الركيزة من ركائز الأمن الوطني.
    The European Union urged the international community to be particularly attentive at such moments of vulnerability and called on all States to do their utmost to protect human rights defenders and ensure a safe working environment. UN وقال إن الاتحاد الأوربي يحث المجتمع الدولي على أن ينتبه بصفة خاصة إلى لحظات الضعف هذه ودعا جميع الدول إلى أن تبذل ما في وسعها لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وكفالة بيئة عمل آمنة.
    Resolved to do their utmost in providing assistance to the victims of cluster munitions, UN وقد عقدت العزم على بذل قصارى جهودها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية،
    We therefore appeal to the parties in the region to do their utmost to avoid jeopardizing this precious momentum of peace and to show maximum restraint in their actions at these very crucial moments of a very difficult transitional process. UN ولهذا نناشد اﻷطراف في المنطقة بأن تبذل قصارى جهدها من أجل تفادي اﻷضرار بزخم السلم الثمين هذا، وإبداء أقصى قدر من ضبط النفس في أعمالها في هذه اللحظات الحرجة للغاية في عملية انتقالية بالغة الصعوبة.
    Resolved to do their utmost in providing assistance to the victims of cluster munitions, . UN وقد عقدت العزم على بذل قصاراها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية،
    They encourage all the parties to the Agreement to do their utmost for its full implementation, the establishment of common institutions in particular, as soon as possible. UN وهم يشجون جميع أطراف الاتفاق على بذل قصارى جهدهم لتنفيذه بالكامل، وإنشاء المؤسسات المشتركة بوجه خاص، في أقرب وقت ممكن.
    In his visits to European countries where there were certain tendencies towards racism, he had urged Governments to do their utmost to prevent and punish acts of racism or racial discrimination. UN وأضاف أنه في زياراته للبلدان اﻷوروبية التي تشهد جنوحا معينا إلى العنصرية، حث الحكومات على أن تبذل كل ما في وسعها لمنع اﻷعمال العنصرية أو التمييز العنصري والمعاقبة عليها.
    I urge the Lebanese authorities to do their utmost to identify the perpetrators and bring them to justice. UN وأحث السلطات اللبنانية على أن تبذل قصارى جهودها من أجل التعرف على مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة.
    Chad encourages the two parties to do their utmost to conclude a genuine peace agreement that would put an end to the sufferings of that fraternal country. UN وتشجع تشاد الطرفين على بذل قصارى جهدهما لإبرام اتفاق سلام حقيقي من شأنه أن يضع حدا لمعاناة البلد الشقيق.
    Although the origins of these incidents are of a local nature, the risk of escalation remains, and I therefore appeal to both parties to do their utmost to contain such acts. UN وبالرغم من أن دوافع هذه الحوادث ذات طبيعة محلية، فإن خطر التصعيد لا يزال قائماً، ولذلك فإنني أناشد الطرفين بذل أقصى ما في وسعهما لاحتواء هذه الأفعال.
    The Council calls upon all concerned to do their utmost for the resumption of this meeting with the constructive engagement in particular of the Abkhaz side. UN ويطلب المجلس إلى جميع من يهمهم اﻷمر أن يبذلوا قصاراهم لاستئناف هذا الاجتماع بمشاركة بنﱠاءة خصوصا من الجانب اﻷبخازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more