"to document the" - Translation from English to Arabic

    • لتوثيق
        
    • على توثيق
        
    • إلى توثيق
        
    • أن توثق
        
    • من أجل توثيق
        
    • لتسجيل حالة
        
    • بشأن إعداد وثائق
        
    • في توثيق
        
    • بغية توثيق
        
    • بغرض توثيق
        
    • لكي يقوموا بتوثيق
        
    • بتوثيق عملية
        
    • أن يوثق
        
    • ملونة لتسجيل
        
    • توثيق التقدم
        
    In addition, increased and enhanced monitoring is needed to document the outcomes and impact of existing programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى زيادة عمليات الرصد وتحسينها لتوثيق نتائج البرامج القائمة وآثارها.
    The sub-cluster undertook the preparation of country assessment reports to document the status of post-conflict recovery and reconstruction in twelve countries. UN واضطلعت هذه المجموعة الفرعية بإعداد تقارير التقييم القطرية لتوثيق حالة الإنعاش والتعمير بعد الصراع في أثنى عشر بلداً.
    The LEG is planning to document the results of this exercise in a publication to be widely distributed to all stakeholders. UN ويوجد فريق الخبراء بصدد التخطيط لتوثيق نتائج هذه الممارسة في منشور سيوزع على نطاق واسع على جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Substantive discussions at such regional meetings helped to document the contribution of volunteerism to peace and development. UN وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية.
    The study intends to document the existence and the characteristics of discrimination in the labour market against indigenous groups, with a gender perspective. UN وترمي الدراسة إلى توثيق وجود وخصائص التمييز في سوق العمل ضد الجماعات الأصلية، بمنظور جنساني.
    Marni Hunter wanted to document the treasure, not steal it. Open Subtitles أرادت مارني أن توثق الكنز و ليس أن تسرقه
    The youth reporters used various forms of media, including digital photography, video and voice recordings to document the activities from their individual perspectives. UN واستخدم المراسلون الشباب مختلف أشكال وسائط الإعلام، ومنها الصور الفوتوغرافية الرقمية، والتسجيل بالفيديو والتسجيل الصوتي لتوثيق الأنشطة من وجهة نظرهم الفردية.
    The discovery of mass graves had revealed the urgent need for more resources to document the crime scenes before evidence became tainted or lost. UN وأوضح اكتشاف القبور الجماعية الضرورة العاجلة لتوثيق مشهد الجرائم قبل أن تتعرض الأدلة للفساد أو للضياع.
    However, no written report was prepared to document the performance evaluation of each. UN لكن لم يتم إعداد أي تقرير مكتوب لتوثيق تقييم الأداء الذي أجراه كل منهم.
    The Committee should send a fact-finding mission to Guam to document the current situation. UN وينبغي للجنة أن توفد بعثة لتقصي الحقائق إلى غوام لتوثيق الحالة الراهنة.
    :: Visited police stations and prisons to document the presence of children, liaised with non-governmental organizations with similar activities UN :: زار مراكز الشرطة والسجون لتوثيق وجود أطفال بها، واتصل بمنظمات غير حكومية تُعنى بنفس الأنشطة
    In 4 out of 18 offices, resource mobilization plans were not prepared to document the strategy used to raise additional programme resources. UN عدم القيام في 4 من بين 18 مكتبا، بإعداد خطط تعبئة الموارد اللازمة لتوثيق الاستراتيجية المستخدمة لجمع موارد إضافية للبرامج.
    However, we still do not have instruments to document the evolution of this process, nor to interpret it. UN ومع ذلك، لا يوجد لدينا بعد أدوات لتوثيق تطور تلك العملية ولا لتفسيرها.
    I don't know that I need to document the reasons how this isn't like a Gatsby. Open Subtitles لم اكن اعلم انه على توثيق الاسباب التى تؤكد ان الامر ليس كذلك
    The project is basically intended to document the human rights violations that have taken place during the 35 years of armed conflict. UN ويرمي هذا المشروع أساسا إلى توثيق انتهاكات حقوق اﻹنسان التي حدثت خلال ٥٣ عاما من النزاع المسلح.
    Should this be the case, the Committee ought to document the violation in proper legal form. UN فإذا كان هذا هو الحال، وجب على اللجنة أن توثق الانتهاك بشكل قانوني مناسب.
    He made two recordings to document the bodies of the deceased, with a two-day intermission between the recordings. UN وقام بتسجيل شريطين من أجل توثيق رفات الموتى، مع انقطاع لمدة يومين بين التسجيلين.
    Colour still photographs are taken to document the condition of the test item and the test equipment before and after the test. UN وتلتقط صور ساكنة ملونة لتسجيل حالة السلعة أو المعدات موضع الاختبار قبل الاختبار وبعده.
    187. The Administration agreed with the Board's recommendation to document the lessons learned from the UNMIK reconfiguration and incorporate this into operating policies. UN 187 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بشأن إعداد وثائق بالدروس المستفادة من إعادة هيكلة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وإدماجها في السياسات التشغيلية.
    The quarterly assurance review is used to document the status of project closure. UN ويُستخدَم الاستعراض الفصلي للضمانات في توثيق حالة إغلاق المشاريع.
    He stressed the importance of statistical data in the fight against racism in order to document the extent and nature of racism and inform on the development and implementation of policies combating racism. UN وأكد أهمية البيانات الإحصائية لمكافحة العنصرية بغية توثيق مدى وطبيعة العنصرية وتقديم المعلومات بشأن وضع وتنفيذ سياسات لمكافحة العنصرية.
    :: Pilot projects and case studies must be conducted to document the impact of engaging women in poverty-addressing sustainable forest management initiatives, within the framework of the MDGs. UN :: يجب الاضطلاع بمشاريع تجريبية ودراسات حالة إفرادية بغرض توثيق أثر إشراك المرأة في مبادرات الإدارة المستدامة للغابات الموجهة لمعالجة الفقر ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Unit coordinators and programme management officers have been instructed to document the reasons properly and to take corrective measures to minimize delays in project execution. UN وقد وجهت التعليمات إلى منسقي الوحدة وموظفي إدارة البرنامج لكي يقوموا بتوثيق اﻷسباب بصورة سليمة وأن يتخذوا تدابير تصحيحية للحد من التأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    120. An audit of the Fund's Investment Management Service, which is responsible for managing investments valued at approximately $21 billion, identified shortcomings in the internal control system, inadequate procedures to document the investment process and a need to improve the efficiency and transparency of investment operations. UN 120 - بينت مراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمارات التابعة للصندوق، التي تناط بها مسؤولية إدارة استثمارات تقدر بحوالي 21 بليون دولار، وجود عيوب في نظام الرقابة الداخلية، وعدم كفاية الإجراءات الخاصة بتوثيق عملية الاستثمار، وضرورة تحسين كفاية عمليات الاستثمار وشفافيتها.
    In basic terms, an ammunition management system should be able to document the exact location, condition and role of any ammunition within the national stockpile, throughout its life, from production, to use or disposal. UN وينبغي أن يكون نظام إدارة الذخيرة، في الأساس، قادرا على أن يوثق بدقة موقع أية ذخيرة موجودة في المخزون الوطني وحالتها ودورها، وذلك على مدى صلاحيتها للاستخدام منذ الإنتاج حتى استخدامها أو التخلص منها.
    to document the progresses made in the advancement of women in Suriname. UN توثيق التقدم المُحرَز في مجال النهوض بالمرأة في سورينام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more