"to doing" - Translation from English to Arabic

    • بالقيام
        
    • لفعل
        
    • ببذل
        
    • إلى القيام
        
    • بأن تفعل
        
    • بأن تبذل
        
    • إلى فعل
        
    • بأن نفعل
        
    Her Government had fulfilled its relevant treaty obligations and commitments since 1946 and remained committed to doing so in the future. UN ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    First, the United Nations must confine itself to doing what is feasible. UN أولا، يجب على اﻷمم المتحدة أن تكتفي بالقيام بما هو ممكن.
    I was just looking forward to doing some of my new moves. Open Subtitles نعم, نحن موافقون أنا كنت أتطلّع لفعل بعضٍ من حركاتي الجديدة
    You know, I'm actually looking forward to doing both. Open Subtitles أتعلم ، في الواقع أنا أتطلع لفعل الإثنين
    The Secretary-General is fully committed to doing everything possible to stop the violence and facilitate a political solution in the Syrian Arab Republic. UN والأمين العام ملتزم التزاما تاما ببذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف وتيسير حل سياسي للنزاع في الجمهورية العربية السورية.
    She looked forward to doing so in the plenary Assembly. UN وقالت إنها تتطلع إلى القيام بذلك في الجلسات العامة للجمعية.
    Belgium, my country, is firmly committed to doing its part at the international level. UN وبلدي، بلجيكا، ملتزم التزاما ثابتا بالقيام بدوره على الصعيد الدولي.
    The parties are cognizant of the urgency of concluding the cost-sharing arrangement and are committed to doing so as soon as possible. UN وتدرك الأطراف الحاجة الملحة إلى إبرام ترتيبات اقتسام التكاليف، وهي ملتزمة بالقيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    We are committed to doing so but it is, of course, a collective responsibility. UN ونحن ملتزمون بالقيام بذلك، لكنَّ المسؤولية جماعية طبعاً.
    Australia has committed itself to doing its part to help meet the ambitious targets. UN لقد التزمت أستراليا بالقيام بدورها للمساعدة في تحقيق الأهداف الطموحة.
    Our Government is committed to doing still more in that regard. UN وحكومة بلدنا ملتزمة أيضا بالقيام بالمزيد من العمل في ذلك الصدد.
    We reaffirm our commitment to doing our part in pursuit of that world. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقيام بنصيبنا في السعي إلى ذلك العالم.
    But don't you think it's time for you to get back to doing what you do: working? Open Subtitles ولكن ألا تعتقدي بأنه حان الوقت لتعودي لفعل ما تفعلينه عادةً العمل؟
    Six months, and if the machine doesn't produce any results that we need, then we'll go back to doing things the old way-- how about that? Open Subtitles ستة أشهر وإذ لم تحقق الآلة أي نتائج نريدها حينها سنعود لفعل الأمور بالطريقة القديمة ما رأيك بهذا؟
    Got to get back to doing what we do, man. Open Subtitles يجب أن تعود لفعل ما نقوم بفعله يا رجل
    Devoted myself to doing something better with my life than wasting it on love. Open Subtitles وكرست نفسي لفعل شئ في حياتي أفضل من تضييعها في الحب
    As a new member of the Commission and its Organizational Committee, we are committed to doing everything possible to contribute to a successful fifth session. UN وبوصفنا عضوا جديدا في اللجنة ولجنتها التنظيمية، فإننا ملتزمون ببذل كل جهد ممكن للإسهام في نجاح الدورة الخامسة.
    I myself am committed to doing my best as the new leader of Japan. UN وبوصفي قائدا جديدا لليابان، فإني ملتزم ببذل قصارى جهدي.
    I would like to reiterate my commitment to doing my utmost to that end. UN وأود أن أجدد التزامي ببذل أقصى ما بوسعي لتحقيق تلك الغاية.
    The New Agenda Coalition stands ready to work together with Japan and the other sponsors towards that end and looks forward to doing so. UN وإن تحالف البرنامج الجديد مستعد للتعاون مع اليابان والمقدمين الآخرين لبلوغ تلك الغاية؛ وإننا نتطلع إلى القيام بذلك.
    While the countries of the developed world are also committed to doing the same, they need to demonstrate their sincerity by helping to reduce the implementation gap. UN ولئن كانت بلدان العالم المتقدم النمو ملتزمة أيضا بأن تفعل الشيء ذاته، فإنها ينبغي أن تبرهن على إخلاصها بالمساعدة على تقليل الفجوة في التنفيذ.
    She reaffirmed her commitment to doing her utmost, together with her colleagues, to ensure that the Committee was able to discharge its responsibilities under the best possible conditions. UN وأعادت تأكيد التزامها بأن تبذل أقصى طاقتها، مع زملائها، لضمان قدرة اللجنة على تنفيذ مسؤولياتها في أفضل الظروف الممكنة.
    And I thought that meant we'd be getting back to doing a lot more of that... Open Subtitles وأنا إعتقدت بان هذا يعني بأننا سنعود إلى فعل الكثير من
    Exchanges of views and experiences in democratic transformations will be useful for all who are willing to develop or consolidate democratization in their countries and internationally and who are committed to doing so. UN ومن شأن تبادل الآراء والتجارب في عمليات التحول الديمقراطي أن يكون مفيدا لجميع من يرغبون في تطوير أو توطيد عملية التحول نحو الديمقراطية في بلدانهم وعلى الصعيد العالمي، ونحن ملتزمون بأن نفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more