"to double the" - Translation from English to Arabic

    • لمضاعفة
        
    • إلى مضاعفة
        
    • بمضاعفة
        
    • على مضاعفة
        
    • من مضاعفة
        
    • في مضاعفة
        
    • بهدف مضاعفة
        
    • من أجل مضاعفة
        
    • أن يضاعف
        
    • إلى ضعفي
        
    • مضاعفة حصة
        
    We need to double the excavation efforts and get that box so we can get oft this godforsaken island. Open Subtitles نحن بحاجة لمضاعفة جهود الحفر والحصول على ذلك الصندوق حتى يتسنى لنا الحصول على هذه الجزيرة المهجورة
    South Australia's Strategic Plan outlines targets to double the number of people with disabilities employed in the public sector by 2014. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا أهدافا لمضاعفة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة العاملين في القطاع العام بحلول عام 2014.
    Kisumu Water Supply Project to double the supply of water to Kisumu residents is complete and will soon be commissioned. UN كما انتهت أشغال مشروع إمداد كيسومو بالمياه، الرامي إلى مضاعفة إمدادات المياه لصالح سكان كيسومو، وسيبدأ تشغيله قريباً.
    We have also supported efforts to double the funds available to the Office from the United Nations regular budget. UN كما دعمنا الجهود الرامية إلى مضاعفة الأموال المتاحة للمكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The Ministers expressed concern that the pledge made by the G.8 at Gleneagles to double the Official Development Assistance (ODA) towards Africa from US $ 25 billion to US $ 50 billion by 2010 was not reached. UN وعبر الوزراء عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه.
    The EU decision to double the size of the mission, currently being implemented, has given renewed impetus to the mission; UN وأعطى قرار الاتحاد الأوروبي بمضاعفة حجم البعثة، الذي يجري تنفيذه حاليا، زخما جديدا لهذه البعثة؛
    The European Union's expression of intent to double the amount of ODA to poor countries is also in line with UNCTAD's recommendations. UN وإعلان الاتحاد الأوروبي عزمه على مضاعفة مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان الفقيرة يتفق أيضاً مع توصيات الأونكتاد.
    This enabled the Government to double the salaries of civil servants and security personnel. UN وبذلك تمكنت الحكومة من مضاعفة مرتبات موظفي الخدمة المدنية وموظفي الأمن.
    The declared aim of this plan is to double the number of Jewish settlers in the Occupied Golan to about 36,000 over the next 10 years, during which the existing settlements are to absorb about 4,500 new families. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    A programme had been set up to double the representation of such groups in the civil service. UN وقد وضع برنامج لمضاعفة تمثيل هذه المجموعات في الخدمة المدنية.
    There is a proposal to double the number of hours to 30. UN وهناك اقتراح لمضاعفة عدد الساعات إلى 30.
    There is also an effort under way to double the nutritional component under the scheme. UN ويجري أيضاً بذل جهد لمضاعفة العنصر الغذائي في إطار هذا المشروع.
    It will be used primarily to double the number of clinical staff assessing individuals to enable them to have the most appropriate wheelchair to suit their need. UN وسوف يستخدم هذا المبلغ أساساً لمضاعفة عدد الموظفين الإكلينيكيين الذين يضطلعون بتقييم حالة الأفراد لتمكينهم من الحصول على أفضل الكراسي المتحركة التي تناسب احتياجاتهم.
    The aim of the Malawi Government is to double the average literacy rate by 1999. UN وتهدف حكومة ملاوي إلى مضاعفة معدل معرفة القراءة والكتابة بحلول عام ١٩٩٩.
    There is a need to double the share of exports from landlocked developing countries in world trade, which can be accomplished by promoting their competitiveness and reducing barriers to trade. UN وثمة حاجة إلى مضاعفة حصة صادرات البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية، وهو ما يمكن أن يتحقق عن طريق تعزيز قدراتها التنافسية والحد من الحواجز التي تعترض التجارة.
    The second arrow is the Coalition for African Rice Development, which aims to double the annual rice production in sub-Saharan Africa. UN وقال إن الركيزة الثانية هي التحالف من أجل تنمية الأرز الأفريقي الذي يهدف إلى مضاعفة الإنتاج السنوي للأرز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Japan committed to double the number of participants in each above-described program in 2002. UN التزمت اليابان بمضاعفة عدد المشاركين في كل برنامج من البرامج المذكورة أعلاه في عام 2002.
    The Ministers expressed concern that the pledge made by the G.8 at Gleneagles to double the Official Development Assistance (ODA) towards Africa from US $25 billion to US $50 billion by 2010 was not reached. UN وعبّر الوزراء عن قلقهم لعدم الوفاء بالتعهُّد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في غلن إيغلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010.
    They will agree to double the budget of the Office of the High Commissioner for Human Rights and to strengthen her office. UN ولسوف يتفق الأعضاء على مضاعفة ميزانية مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وتعزيز مكتبها.
    This initiative enabled the ministry to double the number of beneficiaries of the child grants programme, from almost 10,000 to over 20,000 households, helping more than 60,000 children. UN وأسفرت هذه المبادرة عن تمكين الوزارة من مضاعفة عدد المستفيدين من برنامج تقديم المنح للأطفال، من نحو 000 10 إلى أكثر من 000 20 أسرة، مما أدى إلى مساعدة أكثر من 000 60 طفل.
    The commitment of the 2005 World Summit to double the regular budget of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights within five years was a long-overdue step in the right direction. UN والتعهد الذي التزم به مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتمثل في مضاعفة الميزانية العادية لمفوضية حقوق الإنسان في غضون خمس سنوات هو خطوة في الاتجاه الصحيح كان ينبغي اتخاذها منذ فترة طويلة.
    Launched in 2000, its aim is to double the number of female regular and adjunct university professors by comparison with 1998 in order to raise it to 14% in 2006. UN وقد بدأ في عام 2000 بهدف مضاعفة عدد الأساتذة العاديين وغير العاديين في الجامعات بالمقارنة مع عام 1998، ليصلوا إلى نسبة 14 في المائة في 2006.
    Donors should make additional efforts to double the assistance provided to sub-Saharan African countries and to promote the development agenda of the United Nations. UN لذلك لا بد أن تبذل الجهات المانحة جهودا إضافية من أجل مضاعفة المعونة المقدمة لدول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومن أجل دفع جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة بسرعة أكبر.
    The European Union has decided to double the size of that mission. UN وقد قرر الاتحاد الأوروبي أن يضاعف حجم تلك البعثة.
    Where appropriate, a judge may impose a prison term of four months to one year, a fine of up to double the value of the goods or confiscation of assets. UN وعند الاقتضاء، يمكن للقاضي أن يحكم بالعقوبات التالية: السجن مدة تتراوح بين أربعة أشهر وعام، وغرامة يمكن أن تصل إلى ضعفي قيمة المنتجات، وكذلك مصادرة الشحنة.
    REmap 2030, however, demonstrates that it is affordable and feasible with current technology to double the share of renewable energy by 2030. UN غير أنها تُبين أنه من الممكن مادياً ومالياً، في ظل التكنولوجيا الحالية، مضاعفة حصة الطاقة المتجددة بحلول عام 2030.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more