"to each child" - Translation from English to Arabic

    • لكل طفل
        
    • لكل ولد
        
    • على كل طفل
        
    • بكل طفل
        
    Lower fertility enables women to increase their level of education, participate in the labour force and devote more attention to each child. UN وانخفاض الخصوبة يمكّنها من رفع مستوى تعليمها، والمشاركة في قوة العمل، وتكريس المزيد من العناية لكل طفل.
    They have fewer children at a later age in their life, which in turn increases the family resources devoted to each child. UN ولديهن عدد أقل من اﻷولاد في سن متأخرة من حياتهن، وهو يؤدي في المقابل إلى زيادات في موارد اﻷسرة المكرسة لكل طفل.
    The Fund, which can be accessed three months after the Order to pay has been faulted, will provide a weekly stipend to each child for up to four months, after which the circumstances of the child and parent will be reviewed. UN وسيقدم الصندوق، الذي يمكن الاستفادة منه بعد مضي ثلاثة أشهر على التخلف عن تنفيذ أمر الدفع، معاشاً أسبوعياً لكل طفل لما لا يزيد عن أربعة أشهر، وبعد ذلك تُستعرض ظروف الطفل والوالد.
    A child's benefit is payable to each child under the age of 21 of a participant who is entitled to a retirement, early retirement, or disability benefit or who has died in service, while the child remains under 21. UN يدفع استحقاق الولد لكل ولد يقل عمره عن 21 عاما من أولاد المشترك الذي يحق له تلقي استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر أو العجز أو الذي توفي أثناء الخدمة ولا يزال الولد يقل عمره عن 21 عاما.
    12. State obligations under the Convention apply to each child within the State's territory and to all children subject to its jurisdiction (art. 2). UN 12- تنطبق التزامات الدول بموجب الاتفاقية على كل طفل يوجد داخل إقليم الدولة وجميع الأطفال الخاضعين لولايتها (المادة 2).
    (f) Institutions are large and an individual approach to each child is lacking, child participation is minimal, and treatment in some institutions (such as diagnostic institutions) may have undesirable effects. UN (و) كبر المؤسسات والافتقار إلى نهج فردي يُعنى بكل طفل على حدة، وتدني مشاركة الطفل وما قد يترتب على معاملة الأطفال في بعض المؤسسات من آثار غير مرغوب فيها (كمؤسسات التشخيص).
    Article 2: the obligation of States to respect and ensure the rights set forth in the Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN المادة 2: التزام الدول الأطراف بأن تحترم الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    The assistant supervisor helps the supervisor to supervise the children during their activities, thereby easing the supervisor's workload and enabling her to give individual attention to each child. UN 25- تقوم مساعدة المشرفة بمساعدة المشرفة وتشاركها في الإشراف على الأطفال في أثناء ممارسة النشاط مما يخفف الضغط على المشرفة ويمكنها من منح الرعاية الفردية لكل طفل.
    Strategies to expand coverage in terms of both the number of children vaccinated and the number of antigens given to each child are being developed through this alliance and its task forces. UN ويتم من خلال هذا التحالف وفرق العمل التابعة له وضع استراتيجيات تهدف إلى توسيع نطاق شمول التحصين فيما يخص كلا من عدد الأطفال الذين يتم تلقيحهم وعدد المضادات المعطاة لكل طفل.
    Convention to each child within their jurisdiction . . . " . UN الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها ...``.
    States parties have agreed to ensure such rights without discrimination to " each child within their jurisdiction " . UN واتفقت الدول الأطراف على أن تضمن هذه الحقوق " لكل طفل يخضع لولايتها " دون تمييز.
    Article 2: the obligation of States to respect and ensure the rights set forth in the Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN المادة 2: تحترم الدول الأطراف الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    The child support allowance shall be provided by the father according to the terms of the negotiated agreement, failing which, the father shall pay 20% of his monthly income to each child, with the total child support allowance not exceeding 40%, until the children reach age 18. UN أما بدل إعالة الطفل فيتحمله الأب طبقا لأحكام اتفاق يتم التفاوض بشأنه. وفي حالة عدم الوفاء بذلك يدفع الأب 20 في المائة من إيراده الشهري لكل طفل دون أن يتجاوز مجموع بدلات إعالة الطفل 40 في المائة حتى يبلغ الطفل سن الثامنة عشرة.
    Article 2: the obligation of States to respect and ensure the rights set forth in the Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN المادة 2: تحترم الدول الأطراف الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    Article 2: the obligation of States to respect and ensure the rights set forth in the Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN المادة 2: التزام الدول الأطراف بأن تحترم الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    From 1 April 2004, an orphan's social assistance pension has been increased to LTL 86 to each child. UN واعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004 زيدت معاشات المساعدة الاجتماعية للأيتام إلى 86 ليتا لكل طفل.
    Article 2: the obligation of States to respect and ensure the rights set forth in the Convention to each child within their jurisdiction without discrimination of any kind. UN المادة 2: التزام الدول الأطراف بأن تحترم الحقوق الموضحة في هذه الاتفاقية وتضمنها لكل طفل يخضع لولايتها دون أي نوع من أنواع التمييز.
    For other types of expenditure that are less age-sensitive, an allocation rule is used that gives a weight of 1 to each adult aged 20 or over, a weight of 0.4 to each child aged 0 to 4 and weights that increase linearly with age to persons aged 5 to 19. UN وفيما يتعلق بالأنواع الأخرى من النفقات الأقل تأثرا بالسن، تستخدم قاعدة في توزيع النفقات يتم بموجبها إعطاء وزن قيمته 1 لكل راشد يبلغ من العمر 20 سنة فأكثر؛ ووزن قدره 0.4 لكل طفل بالغ من العمر 4 سنوات فأقل، وأوزان تزداد طوليا مع السن للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 19 سنة.
    A child's benefit is payable to each child under the age of 21 of a participant who is entitled to a retirement, early retirement or disability benefit or who has died in service, while the child remains under 21. UN يُدفع استحقاق الولد لكل ولد يقل عمره عن 21 عاما من أولاد المشترك الذي يحق له تلقي استحقاقات التقاعد أو التقاعد المبكر أو العجز أو الذي توفي أثناء الخدمة ولا يزال الولد يقل عمره عن 21 عاما.
    The Committee emphasizes that the guarantee of non-discrimination in the Convention applies to " each child within [the State party's] jurisdiction " . UN وتؤكد اللجنة أن ضمان عدم التمييز المنصوص عليه في الاتفاقية ينطبق على " كل طفل يخضع لولاية [الدولة الطرف] " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more