These reforms can add as much as two percentage points to each country's annual real growth. | UN | ويمكن أن تضيف هذه الإصلاحات ما لا يقل عن نقطتين مئويتين إلى النمو الحقيقي لكل بلد. |
Training and capacity-building may be necessary nationally to ensure the availability of competent staff and of prevention approaches suited to each country's specific conditions. | UN | وقد يكون توفير التدريب وبناء القدرات ضروريين على الصعيد الوطني لكفالة توفر موظفين كفوئين ووضع نهوج لمنع الجريمة تناسب الظروف الخاصة لكل بلد. |
However, it must also go hand in hand with a financial and technical commitment that takes into account the difficulties that are specific to each country as well as the setbacks encountered. | UN | ومع ذلك، يجب أن يقترن أيضا بالتزام فني ومالي يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات الخاصة بكل بلد والعثرات التي تعترض طريقه. |
14. Social integration polices and strategies have to be tailored to address the challenges and obstacles specific to each country. | UN | 14 - يجب أن تكون سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي مصممة بصفة خاصة لمواجهة التحديات والعقبات الخاصة بكل بلد. |
The assessment on which a review is based is made by a delegation of experts sent to each country under review for a period of approximately 10 days. | UN | ويستند الاستعراض إلى تقديرات يضعها وفد من الخبراء ويُبعث إلى كل بلد قيد الاستعراض لفترة عشرة أيام تقريبا. |
Therefore, not all aspects mentioned in the summaries apply equally to each country in the region. | UN | ولهذا السبب، لا تنطبق جميع الجوانب المذكورة في المعلومات الموجزة انطباقا متساويا على كل بلد في المنطقة. |
A flexible approach on implementation could be considered depending on the circumstances specific to each country. | UN | ويمكن النظر في اتباع نهج يتسم بالمرونة بشأن التنفيذ تبعا للظروف المحددة لكل بلد. |
The plans will outline the overall strategic direction and support that PFP will deliver to each country to achieve results. | UN | وستستعرض هذه الخطط التوجيه والدعم الشاملين في المجال الاستراتيجي اللذين ستوفرهما الشعبة لكل بلد لكي يحرز نتائج. |
However, the exact definition of an SME should be left to each country. | UN | إلا أنه ينبغي أن يُترك لكل بلد وضع تعريف دقيق للمؤسسة الصغيرة أو المتوسطة الحجم. |
Hotel and restaurant data are expected to be received by ICSC within the time frame allotted to each country. | UN | وينتظر أن تتلقى اللجنة البيانات الخاصة بالفنادق والمطاعم في غضون الإطار الزمني المخصص لكل بلد. |
Such cooperation is possible and effective only when due regard is given to each country's specific conditions, legitimate concerns and interests. | UN | وهذا التعاون لن يصبح ممكنا وفعالا إلا بعد إيلاء الاعتبار الواجب للظروف المحددة لكل بلد وشواغله المشروعة ومصالحه. |
Let us remember a key development principle enshrined in the Millennium Development Goals: It is up to each country to determine its development priorities. | UN | ولنتذكر مبدأ إنمائيا أساسيا مكرسا في الأهداف الإنمائية للألفية، وهو أن لكل بلد أن يحدد أولوياته الإنمائية. |
They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. | UN | ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية. |
They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. | UN | ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية. |
These letters included summaries of the information received with respect to each country from the other sources mentioned above. | UN | وتضمنت تلك الرسائل ملخصات بالمعلومات المتعلقة بكل بلد التي استقيت من المصادر الأخرى السالفة الذكر. |
He noted that Governments needed the opportunity to develop policies that would support home-grown innovations as well as strategies that reflected conditions and priorities specific to each country. | UN | وأشار إلى أن الحكومات تحتاج إلى أن تتاح لها فرصة وضع سياسات من شأنها دعم الابتكارات المصممة محليا واستراتيجيات تجسد الظروف والأولويات الخاصة بكل بلد. |
The draft country profiles were then sent to each country for verification and updating. | UN | وأُرسل بعد ذلك مشروع النبذات القطرية إلى كل بلد للتحقق منه وتحديثه. |
Following the conclusion of the conference, my Special Representative travelled to each country and met the Presidents and senior national response officials. | UN | وبعد اختتام المؤتمر، سافر ممثلي الخاص إلى كل بلد من البلدان المتضررة والتقى برؤسائها وكبار المسؤولين فيها عن الجهود الوطنية للتصدي للفيروس. |
Australia considers that a further critical issue for the Peacebuilding Commission is for it to be very clear on the specific value it can add to each country on its agenda. | UN | وتعتبر أستراليا أن المسألة الأخرى البالغة الأهمية للجنة بناء السلام هي أن تكون واضحة جدا بشأن القيمة المحددة التي يمكن أن تضيفها إلى كل بلد مدرج في جدول أعمالها. |
It is up to each country to take the measures necessary within its borders to deal with al-Qa'idah and its support mechanisms. | UN | ويتعين على كل بلد على حدة اتخاذ التدابير اللازمة داخل حدوده للتعامل مع القاعدة وآليات دعمها. |
It would now be up to each country to provide the regulatory framework for using such systems, for example, by de-monopolizing their telecommunications sectors. | UN | وسيكون على كل بلد توفير الاطار التنظيمي لاستعمال تلك الشبكات ، وذلك مثلا بالغاء احتكار قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في البلدان . |
The right formula is unique to each country and might be the result of multiple trade-offs. | UN | فالصيغة الصحيحة تختلف من بلد إلى آخر وقد تأتي نتيجة مقايضات متعددة. |
The best approach would be to have a mix of the two mechanisms suited to each country, and to use one or the other on the basis of their relative effectiveness and efficiency. | UN | والنهج اﻷفضل الذي يمكن اتباعه هو اﻷخذ بمزيج من اﻵليتين بما يتوائم مع ظروف كل دولة واستخدام أي منهما على حسب الفاعلية والكفاءة النسبية لهما. |
Mr. Schmiedchen said it was important to ensure that FDI was relevant to each country and to prevent it from acting as a new form of exploitation. | UN | وقال السيد شميدشن إنَّه من المهم ضمان ارتباط الاستثمار الأجنبي المباشر بواقع كل بلد يصب فيه ومنعه من أن يتخذ شكلاً جديداً من أشكال الاستغلال. |