"to each region" - Translation from English to Arabic

    • بكل منطقة
        
    • لكل منطقة
        
    • في كل منطقة
        
    • إلى كل منطقة
        
    In addition, current challenges of particular relevance to each region were highlighted to be addressed on a priority basis by the respective country and regional offices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إبراز التحديات الحالية ذات الصلة الخاصة بكل منطقة التي يجب أن تعالجها المكاتب القطرية والإقليمية المختلفة على أساس الأولوية.
    7. Statements were also made regarding issues specific to each region: UN وأدلي أيضا ببيانات متعلقة بقضايا خاصة بكل منطقة:
    Many of the factors that drive regional arms races are specific to each region or subregion. UN والعديد من العوامل التي تدفع إلى عمليات سباق التسلح على الصعيد الاقليمي لها سمات خاصة بكل منطقة أو منطقة دون اقليمية.
    Those meetings focused on the social agenda pertinent to each region, and gave emphasis to unresolved social issues. UN وانصب تركيز تلك الاجتماعات على البرناج الاجتماعي لكل منطقة وشددت على القضايا الاجتماعية التي لم تحل.
    These compacts are based on the corporate gender action plan and address issues specific to each region. UN وهذه الاتفاقات مبنية على خطة العمل المؤسسية للشؤون الجنسانية، وتعالج القضايا الخاصة لكل منطقة.
    In that regard, we reaffirm that regional disarmament efforts must take due account of the characteristics specific to each region. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أن جهود نزع السلاح الإقليمية لا بد من أن تراعي على النحو الواجب الخصائص المتفردة في كل منطقة.
    The Office has completed, with the assistance of donor countries and international organizations, a series of evaluation missions to each region. UN وقد أنجز المكتب، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مجموعة من البعثات التقييمية التي أوفدت إلى كل منطقة.
    At the Cairo Congress, the Israeli Minister of Police had called for the establishment of regional teams to identify and analyse problems specific to each region. UN وقد دعا وزير الشرطة اﻹسرائيلية، في مؤتمر القاهرة، إلى إنشاء أفرقة إقليمية لتحديد وتحليل المشاكل الخاصة بكل منطقة.
    They were conducted in collaboration with a wide range of organizations, regional centres and networks specific to each region. UN وعُقدت حلقتا العمل بالتعاون مع طائفة واسعة من المنظمات، والمراكز الإقليمية، والشبكات الخاصة بكل منطقة.
    Similar to past practice, the workshops will be conducted in collaboration with a wide range of organizations, regional centres and networks specific to each region. UN وكما جرت العادة، ستعقد حلقات العمل بالتعاون مع مجموعة واسعة من المنظمات، والمراكز الإقليمية والشبكات الخاصة بكل منطقة.
    This website contains designated pages for each region that provide a basis for presenting various types of information, ranging from news and success stories to detailed country profiles relevant to each region. UN ويتضمن هذا الموقع صفحات مخصصة لكل منطقة تشكل أساساً لعرض أنواع شتى من المعلومات، تشمل الأخبار وقصص النجاح فضلاً عن وصف مفصل للخصائص القطرية ذات الصلة بكل منطقة.
    The workshops will be conducted in collaboration with a wide range of organizations, regional centres and networks specific to each region and the NAP global support programme for the LDCs. UN وستُعقد حلقات العمل بالتعاون مع طائفة واسعة من المنظمات، والمراكز والشبكات الإقليمية الخاصة بكل منطقة إقليمية وبرنامج الدعم العالمي لخطة التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً.
    After training, an officer was assigned to each region. UN وبعد التدريب، يعين أحد الضباط لكل منطقة.
    Through the discussions in working groups, the participants identified issues of importance to each region that they represented. UN ومن خلال المناقشات التي جرت داخل الأفرقة العاملة، حدد المشاركون المسائل ذات الأهمية لكل منطقة من المناطق التي يمثلونها.
    It allows for repeated terms of different aggregate length among the elected seats permanently allocated to each region. UN فهو يسمح بولايات متكررة إجمالي طول مددها مختلف بين الأعضاء المنتخبين للمقاعد التي تخصص بشكل دائم لكل منطقة.
    - Expand and improve the quality of maternal health-care service and family planning: Focus on provision of reproductive health, family planning services suited to each region. UN - توسيع وتحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية النفاسية وتنظيم الأسرة: التركيز على توفير خدمات الصحة الإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة الملائمة لكل منطقة بعينها.
    Representatives may vote only for those candidates whose names appear on the ballot papers, but for no more than the number of seats allocated to each region. UN ويجوز للممثلين أن يصوتوا فقط للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع، على ألاّ يتجاوز عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة.
    Simultaneous interpretation was provided in the languages most relevant to each region. UN وقدمت الترجمة الفورية باللغات الأكثر استخداما في كل منطقة.
    * Increase its human resources by appointing a representative to each region of the country and expand its facilities and equipment in each regional office, giving priority to the Quetzaltenango, Petén, Huehuetenango and Suchitepéquez regional offices. UN :: زيادة الموارد البشرية: ممثلة للهيئة في كل منطقة من مناطق البلد، وتوسيع المنشآت وتوفير المعدات في كل مقر إقليمي، وإعطاء الأولوية للمكاتب الإقليمية في كتسالتينانغو وبيتن وأويويتينانغو وسوتشيتيبيكيس.
    The Office has completed, with the assistance of donor countries and international organizations, a series of evaluation missions to each region. UN وقد أنجز المكتب، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، مجموعة من البعثات التقييمية التي أوفدت إلى كل منطقة.
    However, where supply to each region is a natural monopoly, it may be better to have several adjacent natural monopolies than one unified natural monopoly, to make it easier to regulate them. UN غير أنه حيثما كان التوريد إلى كل منطقة على حدة احتكاراً طبيعياً، فقد يكون من الأفضل وجود عدة احتكارات طبيعية متجاورة وليس وجود احتكار طبيعي وحيد أوحد، لجعل تنظيمها مسألة أسهل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more