"to earmark" - Translation from English to Arabic

    • إلى تخصيص
        
    • بتخصيص
        
    • لتخصيص
        
    • على تخصيص
        
    • أن تخصص
        
    • بأن تخصص
        
    • أن يخصصوا
        
    • إلى إفراد
        
    Matt Casey says, we need to earmark funds for our first responders. Open Subtitles يقول مات كيسي، نحن بحاجة إلى تخصيص الأموال لأول المستجيبين لدينا.
    To support employment and personnel retraining at the regional level, I direct the Government to earmark at least KZT 40 billion. UN ولتأمين تشغيل الموظفين وإعادة تأهيلهم على المستوى الإقليمي، فإنني أوجه الحكومة إلى تخصيص ما لا يقل عن 140 بليون تنغي.
    My delegation fully supports the proposal to earmark 2 per cent of the peacekeeping budget to the prevention of armed conflict. UN ووفدي يؤيد تماماً الاقتراح بتخصيص نسبة 2 في المائة من ميزانية حفظ السلام لمنع الصراعات المسلحة.
    It praised Latvia's commitment to earmark sufficient funds for all child protection programmes. UN وأثنت جمهورية مولدوفا على التزام لاتفيا بتخصيص ما يكفي من الأموال لجميع برامج حماية الطفولة.
    The decision by the Council of Ministers in 2006 to earmark half of all scholarships for females would appear on the face of it to constitute a temporary special measure. UN والقرار الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 2006 لتخصيص نصف المنح الدراسية للإناث يبدو في ظاهره تدبيرا مؤقتا خاصا.
    The Committee further urges the State party to earmark the necessary resources to conduct such training. UN كما تحثّها على تخصيص الموارد اللازمة للاضطلاع بتلك العمليات التدريبية.
    With respect to the timing of the request, the General Assembly was being asked to earmark funds only for 1997, since the posts in question were funded on an annual basis. UN وفيما يتصل بتوقيت الطلب، ذكر بأنه قد طُلب إلى الجمعية العامة أن تخصص أموالا لعام ١٩٩٧ فقط، ﻷن الوظائف المعنية تمول على أساس سنوي.
    The Committee also urges the State party to earmark the necessary resources to conduct such training in all areas covered by the Protocol. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لإجراء هذا التدريب في جميع المجالات المنصوص عليها في البروتوكول.
    Noting further that the tendency to earmark funds has become more prominent in recent years, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الميل إلى تخصيص الأموال لأغراض محددة أخذ يزداد في السنوات الأخيرة،
    Instead, there was a tendency to earmark contributions for specific purposes, thereby endangering the true multilateral character of the United Nations system. UN بل هناك اتجاه إلى تخصيص الاشتراكات ﻷغراض معينة، مما يشكل تهديدا لصبغة التعددية الحقيقية التي تتسم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    In addition to leaving donors uncertain about such priorities, the lack of stated priorities could encourage donors to earmark their contributions. UN ذلك أن عدم تحديد الأولويات يدع المانحين في حيرة من أمرهم إزاء هذه الأولويات ويدفعهم إلى تخصيص تبرعاتهم لأغراض معينة.
    Implementing the Maputo Decision inviting Member States to earmark 10% of national budgets for agricultural development; and UN تنفيذ مقرر مابوتو الذي يدعو الدول الأعضاء إلى تخصيص 10% من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية؛
    The objective upon which developing countries had agreed, which was to earmark 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance and 0.15 per cent for assistance to the least developed countries, had not been met. UN وإن الهدف الذي اتفقت البلدان المتقدمة النمو عليه بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي الاجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية و ٠,١٥ في المائة لمساعدة أقل البلدان نموا لم يتحقق بعد.
    The Netherlands also stated its willingness, within the framework of the World Bank Consultative Groups on Bulgaria and Romania, to earmark the sum of NGL 15 million as balance-of-payments support for each of those countries in 1994. UN وأعربت هولندا أيضا عن القيام، ضمن إطار الفريق الاستشاري التابع للبنك الدولي والمعني ببلغاريا ورومانيا، بتخصيص مبلغ ١٥ مليون غيلدر لدعم ميزان مدفوعات كل من هذين البلدين في عام ١٩٩٤.
    Saudi Arabia strongly urged developed countries to honour their commitment to earmark 0.7 per cent of GNP to official development assistance (ODA). UN وتحث المملكة العربية السعودية البلدان المتقدمة بقوة على احترام التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    She also urges it to make major efforts to earmark adequate resources for protection programmes. UN كما تحث الحكومة على بذل جهود كبيرة لتخصيص الموارد المناسبة لبرامج الحماية.
    Efforts had also been made to earmark increasing resources in the State budget for implementing the study recommendations at the national level. UN كما بُذلت الجهود لتخصيص موارد متزايدة في ميزانية الدولة بتنفيذ توصيات الدراسة على الصعيد الوطني.
    It requests the Prime Minister to take urgent steps to earmark appropriate budgetary resources in order to give impetus to the electoral process. UN ويطلب إلى رئيس الوزراء اتخاذ تدابير عاجلة لتخصيص موارد مناسبة في الميزانية بغية إعطاء زخم لعملية الانتخابات.
    The Committee further urges the State party to earmark the necessary resources to conduct such training. UN كما تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة لإجراء هذا التدريب.
    It was also grateful for the agreement of UNDP to earmark US$ 1 million for implementing the first phase of a small-scale agribusiness project. UN وتقدم بالشكر لليونديب على موافقته على تخصيص مبلغ مليون دولار لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع تنمية الصناعات الزراعية الصغيرة.
    A number of countries, such as Costa Rica and Madagascar, require all national authorities to earmark budget lines for disaster preparedness and response activities. UN ويستلزم عدد من البلدان، منها كوستاريكا ومدغشقر، من جميع السلطات الوطنية أن تخصص بنوداً في الميزانية تكفل الاستعداد للكوارث والقيام بالأنشطة اللازمة لمواجهتها.
    12. Notes the agreement of the Government of Greece to earmark, on an ad hoc basis, for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, an amount of 2,768,667 dollars from its annual voluntary contribution of 6.5 million dollars to the Force, for this purpose; UN ١٢ - تحيط علما بالقرار الذي اتخذته حكومة اليونان بأن تخصص لهذا الغرض، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، مبلغ ٦٦٧ ٧٦٨ ٢ دولارا من تبرعها السنوي للقوة البالغ ٦,٥ مليون دولار؛
    Should that not be entirely possible, UNDCP appeals to donors to earmark their contributions in larger units and to larger programmes, avoiding the detailed earmarking to specific programme components. UN وإذا لم يتيسر ذلك بأكمله فإن اليوندسيب يناشد المانحين أن يخصصوا تبرعاتهم في شكل وحدات أكبر وإلى برامج أكبر، مع تفادي تخصيص الأموال تخصيصاً تفصيلياً لمكونات برنامجية محددة.
    It was envisaged that the new approach would also reduce the incentive to earmark funds and thereby reduce costs overall. UN وقال إن من المتصور أن يؤدي النهج الجديد أيضا إلى تقليل الحافز إلى إفراد أموال، وبذلك تنخفض التكاليف إجمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more